言語や思想などを中心に個人で色色と書いています。

〘蓓〙⦅ハイ、バイ⦆

  • 記事作成日:2025年6月1日
  • 記事最終更新日:2025年12月13日

目下の〈日本〉語の〈漢〉文字

〘蓓〙⦅ハイ、バイ⦆

目下の〈日本〉語の〈和〉単語の単語たち

「蓓りと」⦅ぱたりと⦆⇔「蓓っと」⦅ぱたっと⦆⇔「蓓んと」⦅ぱたんと⦆

「蓓蓓と」⦅ぱたぱたと⦆

「蓓ちりと」⦅ぱちりと⦆⇔「蓓ちっと」⦅ぱちっと⦆⇔「蓓ちんと」⦅ぱちんと⦆

「蓓ち蓓ちと」⦅ぱちぱちと⦆

「蓓む」⦅たたむ⦆

「蓓る」⦅おる⦆

「蓓つる」⦅たつる⦆⇔「蓓てる」⦅たてる⦆

「蓓づる」⦅とづる⦆⇔「蓓じる」⦅とじる⦆

「蓓ざす」⦅とざす⦆

「蓓く」⦅はたく⦆

「蓓り蓓む」⦅おりたたむ⦆

〘蓓〙⦅ハイ、バイ⦆

さてその〈漢〉文字の〘蓓〙⦅ハイ、バイ⦆はたとえば〘蓓〙⦅ハイ、バイ⦆≒〘翕〙⦅キプ⦆⇔⦅キツ、キュウ⦆などのように基本的にはかの〈漢〉文字の〘翕〙⦅キプ⦆⇔⦅キツ、キュウ⦆などとは互いによく似た意味を持っているものだと考えれるものだ。

「蓓りと」⦅ぱたりと⦆、「蓓っと」⦅ぱたっと⦆、「蓓んと」⦅ぱたんと⦆、「蓓蓓と」⦅ぱたぱたと⦆

さてそれらの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓りと」⦅ぱたりと⦆や「蓓っと」⦅ぱたっと⦆や「蓓んと」⦅ぱたんと⦆や「蓓蓓と」⦅ぱたぱたと⦆などはたとえば「蓓りと」⦅ぱたりと⦆や「蓓っと」⦅ぱたっと⦆や「蓓んと」⦅ぱたんと⦆や「蓓蓓と」⦅ぱたぱたと⦆などのように基本的にはその〈漢〉文字の〘蓓〙⦅ハイ、バイ⦆を使って書かれると良いものだと考えれるものだ。

またそれらの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓りと」⦅ぱたりと⦆や「蓓っと」⦅ぱたっと⦆や「蓓んと」⦅ぱたんと⦆や「蓓蓓と」⦅ぱたぱたと⦆などはたとえば「蓓りと」⦅ぱたりと⦆、「蓓っと」⦅ぱたっと⦆、「蓓んと」⦅ぱたんと⦆、「蓓蓓と」⦅ぱたぱたと⦆≒「蓓むようにして」⦅たたむようにして⦆などのように基本的にはたとえば「蓓むようにして」⦅たたむようにして⦆などのような意味を持っているものだと考えれるものだ。

またそれらの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓りと」⦅ぱたりと⦆や「蓓っと」⦅ぱたっと⦆や「蓓んと」⦅ぱたんと⦆や「蓓蓓と」⦅ぱたぱたと⦆などはたとえば「蓓りと」⦅ぱたりと⦆、「蓓っと」⦅ぱたっと⦆、「蓓んと」⦅ぱたんと⦆、「蓓蓓と」⦅ぱたぱたと⦆VS「花っと」⦅ぱっと⦆などのように基本的にはかの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「花っと」⦅ぱっと⦆などとは互いにある種の反対意味単語の関係にあるものだと考えれるものだ。

またそれらの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓りと」⦅ぱたりと⦆や「蓓っと」⦅ぱたっと⦆や「蓓んと」⦅ぱたんと⦆や「蓓蓓と」⦅ぱたぱたと⦆などはたとえば「蓓りと」⦅ぱたりと⦆、「蓓っと」⦅ぱたっと⦆、「蓓んと」⦅ぱたんと⦆、「蓓蓓と」⦅ぱたぱたと⦆≠「扇扇と」⦅ぱたぱたと⦆などのように基本的にはかの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「扇扇と」⦅ぱたぱたと⦆などとは互いに異系統かつ異品種のものだと考えれるものだ。

「蓓ちりと」⦅ぱちりと⦆、「蓓ちっと」⦅ぱちっと⦆、「蓓ちんと」⦅ぱちんと⦆、「蓓ち蓓ちと」⦅ぱちぱちと⦆

またそこではそれらの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓ちりと」⦅ぱちりと⦆や「蓓ちっと」⦅ぱちっと⦆や「蓓ちんと」⦅ぱちんと⦆や「蓓ち蓓ちと」⦅ぱちぱちと⦆などもたとえば「蓓ちりと」⦅ぱちりと⦆や「蓓ちっと」⦅ぱちっと⦆や「蓓ちんと」⦅ぱちんと⦆や「蓓ち蓓ちと」⦅ぱちぱちと⦆などのように基本的にはその〈漢〉文字の〘蓓〙⦅ハイ、バイ⦆を使って書かれると良いものだと考えれるものだ。

またそれらの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓ちりと」⦅ぱちりと⦆や「蓓ちっと」⦅ぱちっと⦆や「蓓ちんと」⦅ぱちんと⦆や「蓓ち蓓ちと」⦅ぱちぱちと⦆などはたとえば「蓓ちりと」⦅ぱちりと⦆、「蓓ちっと」⦅ぱちっと⦆、「蓓ちんと」⦅ぱちんと⦆、「蓓ち蓓ちと」⦅ぱちぱちと⦆≒「蓓じるようにして」⦅とじるようにして⦆などのように基本的にはたとえば「蓓じるようにして」⦅とじるようにして⦆などのような意味を持っているものだと考えれるものだ。

またそれらの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓ちりと」⦅ぱちりと⦆や「蓓ちっと」⦅ぱちっと⦆や「蓓ちんと」⦅ぱちんと⦆や「蓓ち蓓ちと」⦅ぱちぱちと⦆などはたとえば「目を蓓ち球りとさせる」⦅めをぱちくりとさせる⦆などのように時としてかの現代〈日本〉語の句節の「目を蓓ち球りとさせる」⦅めをぱちくりとさせる⦆などのその1部としてしばしば使われたりすることなどもあるものだと考えれるものだ。

またそれらの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓ちりと」⦅ぱちりと⦆や「蓓ちっと」⦅ぱちっと⦆や「蓓ちんと」⦅ぱちんと⦆や「蓓ち蓓ちと」⦅ぱちぱちと⦆などはたとえば「蓓ちりと」⦅ぱちりと⦆、「蓓ちっと」⦅ぱちっと⦆、「蓓ちんと」⦅ぱちんと⦆、「蓓ち蓓ちと」⦅ぱちぱちと⦆VS「花っちりと」⦅ぱっちりと⦆などのように基本的にはかの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「花っちりと」⦅ぱっちりと⦆などとは互いにある種の反対意味単語の関係にあるものだと考えれるものだ。

またそれらの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓ちりと」⦅ぱちりと⦆や「蓓ちっと」⦅ぱちっと⦆や「蓓ちんと」⦅ぱちんと⦆や「蓓ち蓓ちと」⦅ぱちぱちと⦆などはたとえば「蓓ちりと」⦅ぱちりと⦆、「蓓ちっと」⦅ぱちっと⦆、「蓓ちんと」⦅ぱちんと⦆、「蓓ち蓓ちと」⦅ぱちぱちと⦆≠「拍ちりと」⦅ぱちりと⦆、「拍ちっと」⦅ぱちっと⦆、「拍ちんと」⦅ぱちんと⦆、「拍ち拍ちと」⦅ぱちぱちと⦆、「炸ちりと」⦅ぱちりと⦆、「炸ちっと」⦅ぱちっと⦆、「炸ちんと」⦅ぱちんと⦆、「炸ち炸ちと」⦅ぱちぱちと⦆、「弾ちりと」⦅ぱちりと⦆、「弾ちっと」⦅ぱちっと⦆、「弾ちんと」⦅ぱちんと⦆、「弾ち弾ちと」⦅ぱちぱちと⦆などのように基本的にはかの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「拍ちりと」⦅ぱちりと⦆や「拍ちっと」⦅ぱちっと⦆や「拍ちんと」⦅ぱちんと⦆や「拍ち拍ちと」⦅ぱちぱちと⦆や「炸ちりと」⦅ぱちりと⦆や「炸ちっと」⦅ぱちっと⦆や「炸ちんと」⦅ぱちんと⦆や「炸ち炸ちと」⦅ぱちぱちと⦆や「弾ちりと」⦅ぱちりと⦆や「弾ちっと」⦅ぱちっと⦆や「弾ちんと」⦅ぱちんと⦆や「弾ち弾ちと」⦅ぱちぱちと⦆などとは互いに異系統かつ異品種のものだと考えれるものだ。

「蓓む」⦅たたむ⦆

またそこではその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓む」⦅たたむ⦆もたとえば「蓓む」⦅たたむ⦆などのように基本的にはその〈漢〉文字の〘蓓〙⦅ハイ、バイ⦆を使って書かれると良いものだと考えれるものだ。

そしてまたそうするとそこではかの現代〈日本〉語の〈漢〉単語の単語の「蓓翼する」⦅ハイヨクする⦆や「蓓傘する」⦅ハイサンする⦆や「蓓店する」⦅ハイテンする⦆などはたとえば「蓓翼する」⦅ハイヨクする⦆≒「翼さを蓓む」⦅つばさをたたむ⦆や「蓓傘する」⦅ハイサンする⦆≒「傘を蓓む」⦅かさをたたむ⦆や「蓓店する」⦅ハイテンする⦆≒「店を蓓む」⦅みせをたたむ⦆などのように基本的にはその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓む」⦅たたむ⦆などを使ってうまく読み解けるようになるものだと考えれるものだ。

またその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓む」⦅たたむ⦆はたとえば「蓓む」⦅たたむ⦆VS「花く」⦅ひらく⦆などのように基本的にはかの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「花く」⦅ひらく⦆などとは互いにある種の反対意味単語の関係にあるものだと考えれるものだ。

またその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓む」⦅たたむ⦆はたとえば「蓓む」⦅たたむ⦆≠「叠む」⦅たたむ⦆、「たたみ」⦅敷きものの1種⦆などのように基本的にはかの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「叠む」⦅たたむ⦆や「たたみ」⦅敷きものの1種⦆などとは互いに異系統かつ異品種のものだと考えれるものだ。

「蓓る」⦅おる⦆

またそこではその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓る」⦅おる⦆もたとえば「蓓る」⦅おる⦆などのように基本的にはその〈漢〉文字の〘蓓〙⦅ハイ、バイ⦆を使って書かれると良いものだと考えれるものだ。

またその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓る」⦅おる⦆はたとえば「蓓る」⦅おる⦆≒「蓓む」⦅たたむ⦆などのように基本的にはかの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓む」⦅たたむ⦆のそのある種の短縮単語に当たるものだと考えれるものだ。

またその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓る」⦅おる⦆はたとえば「蓓り目」⦅おりめ⦆や「蓓り紙」⦅おりがみ⦆や「蓓り返す」⦅おりかえす⦆などのように時としてかの現代〈日本〉語の句節の「蓓り目」⦅おりめ⦆や「蓓り紙」⦅おりがみ⦆や「蓓り返す」⦅おりかえす⦆などのその1部としてしばしば使われたりすることなどもあるものだと考えれるものだ。

またその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓る」⦅おる⦆はたとえば「蓓る」⦅おる⦆≠「在ぉる」⦅おる⦆、「折る」⦅おる⦆、「織る」⦅おる⦆などのように基本的にはかの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「在ぉる」⦅おる⦆や「折る」⦅おる⦆や「織る」⦅おる⦆などとは互いに異系統かつ異品種のものだと考えれるものだ。

「蓓つる」⦅たつる⦆、「蓓てる」⦅たてる⦆

またそこではそれらの古典〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓つる」⦅たつる⦆や現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓てる」⦅たてる⦆などもたとえば「蓓つる」⦅たつる⦆や「蓓てる」⦅たてる⦆などのように基本的にはその〈漢〉文字の〘蓓〙⦅ハイ、バイ⦆を使って書かれると良いものだと考えれるものだ。

またそれらの古典〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓つる」⦅たつる⦆や現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓てる」⦅たてる⦆などはたとえば「(?)閉つる」⦅たつる⦆や「(?)閉てる」⦅たてる⦆などのように場合いによってはかの〈漢〉文字の〘閉〙⦅ヘイ⦆などを使って書かれても良いものかもしれないものだとも考えれるものだ。

またその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓てる」⦅たてる⦆はたとえば「蓓てる」⦅たてる⦆≒「蓓む」⦅たたむ⦆などのように基本的にはかの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓む」⦅たたむ⦆のそのある種の短縮単語に当たるものだと考えれるものだ。

またその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓てる」⦅たてる⦆はたとえば「蓓てる」⦅たてる⦆≠「立てる」⦅たてる⦆などのように基本的にはかの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「立てる」⦅たてる⦆などとは互いに異系統かつ異品種のものだと考えれるものだ。

「蓓づる」⦅とづる⦆、「蓓じる」⦅とじる⦆、「蓓ざす」⦅とざす⦆

またそこではそれらの古典〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓づる」⦅とづる⦆や現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓じる」⦅とじる⦆や「蓓ざす」⦅とざす⦆などもたとえば「蓓づる」⦅とづる⦆や「蓓じる」⦅とじる⦆や「蓓ざす」⦅とざす⦆などのように基本的にはその〈漢〉文字の〘蓓〙⦅ハイ、バイ⦆を使って書かれると良いものだと考えれるものだ。

またそれらの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓じる」⦅とじる⦆や「蓓ざす」⦅とざす⦆などはたとえば「蓓じる」⦅とじる⦆、「蓓ざす」⦅とざす⦆≒「蓓まれる」⦅たたまれる⦆、「蓓む」⦅たたむ⦆などのように基本的にはかの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓まれる」⦅たたまれる⦆や「蓓む」⦅たたむ⦆などのそのある種の短縮単語に当たるものだと考えれるものだ。

またそれらの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓じる」⦅とじる⦆や「蓓ざす」⦅とざす⦆などはたとえば「蓓じる」⦅とじる⦆、「蓓ざす」⦅とざす⦆≠「冊じる」⦅とじる⦆などのように基本的にはかの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「冊じる」⦅とじる⦆などとは互いに異系統かつ異品種のものだと考えれるものだ。

因みに世間1般ではその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓ざす」⦅とざす⦆のその単語の成り立ちについてはたとえば(×)「蓓ざす」⦅とざす⦆≒「(?)戸閉す」⦅とざす⦆などのように時としてかの現代〈日本〉語の句節の「(?)戸閉す」⦅とざす⦆などを使ってしばしば説明されたりすることなどもあるものだと考えれるものだがしかしまたそこではその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓ざす」⦅とざす⦆のその単語の成り立ちに対する所のそのようなたとえば(×)「蓓ざす」⦅とざす⦆≒「(?)戸閉す」⦅とざす⦆などのような説は基本的にはただのある種の根拠薄弱な痴説に過ぎないものだと考えれるものだ。

「蓓く」⦅はたく⦆

またそこではその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓く」⦅はたく⦆もたとえば「蓓く」⦅はたく⦆などのように基本的にはその〈漢〉文字の〘蓓〙⦅ハイ、バイ⦆を使って書かれると良いものだと考えれるものだ。

またその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓く」⦅はたく⦆はたとえば「蓓く」⦅はたく⦆≒「蓓じる」⦅とじる⦆などのように基本的にはたとえば「蓓じる」⦅とじる⦆などのような意味を持っているものだと考えれるものだ。

またその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓く」⦅はたく⦆はたとえば「目蓓き」⦅まばたき⦆などのように時としてかの現代〈日本〉語の句節の「目蓓き」⦅まばたき⦆などのその1部としてしばしば使われたりすることなどもあるものだと考えれるものだ。

またその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「蓓く」⦅はたく⦆はたとえば「蓓く」⦅はたく⦆≠「批く」⦅はたく⦆、「払く」⦅はたく⦆、「賦く」⦅はたく⦆などのように基本的にはかの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「批く」⦅はたく⦆や「払く」⦅はたく⦆や「賦く」⦅はたく⦆などとは互いに異系統かつ異品種のものだと考えれるものだ。

「蓓り蓓む」⦅おりたたむ⦆

またそこではその現代〈日本〉語のある種の同系統かつ同品種の単語たちのある種の複合的な句節の「蓓り蓓む」⦅おりたたむ⦆もたとえば「蓓り蓓む」⦅おりたたむ⦆などのように基本的にはその〈漢〉文字の〘蓓〙⦅ハイ、バイ⦆を使って書かれると良いものだと考えれるものだ。

アバター
この記事を書いた人
〈日本〉産まれ〈日本〉育ちで〈日本〉語がいわゆる母言語かつ母国語です。〈英〉語はまあまあ得意です。その他にも〈ドイツ〉語、〈フランス〉語、〈ポルトガル〉語、〈中国〉語、〈韓国〉語辺りはある程度までは読めますが言語って実際の会話では人名や地名や難解な言葉や世俗的な言い回しなども含めてすさまじい速さでかなりめちゃくちゃに進行していくものなのでそれを1言も漏らさずに完璧に聞き取ったりするのはなかなか難しいですね。元元は思想や哲学や宗教などが好きで色色と勉強していたりしたのですがそうこうしている内に言語学についてもかなり専門的な知識が身に付くようになりました。最近は特に〈日本〉語の〈沖縄〉弁の方言と〈中国〉語の〈香港〉弁の方言をぼちぼちと折りに触れて勉強しています。あっ因みに〈日本〉の中でも〈大阪〉の民度の低い地域の出身なので〈日本〉語の〈大阪〉弁の方言もその気になればネイティヴでしゃべれます!