言語や思想などを中心に個人で色色と書いています。

〘疎〙≡〘粗〙⦅ソ⦆

  • 記事作成日:2026年1月21日
  • 記事最終更新日:2026年3月24日

目下の〈日本〉語の〈漢〉文字

〘疎〙≡〘粗〙⦅ソ⦆

目下の〈日本〉語の〈和〉単語の単語たち

「疎ほ」⦅うつほ⦆⇔「疎お」⦅うつお⦆⇔「疎」⦅うろ⦆

「疎ろなる」⦅うつろなる⦆⇔「疎ろな」⦅うつろな⦆

「疎き」⦅うとき⦆⇔「疎い」⦅うとい⦆

「疎せき」⦅うつせき⦆⇔「疎しき」⦅むなしき⦆⇔「疎しい」⦅むなしい⦆

「疎疎の」⦅すかすかの⦆

「疎く」⦅すく⦆

「疎かす」⦅すかす⦆

〘疎〙≡〘粗〙⦅ソ⦆

さてその〈漢〉文字の〘疎〙≡〘粗〙⦅ソ⦆はたとえば〘疎〙⦅ソ⦆∈∋〘粗〙⦅ソ⦆などのように基本的にはかの〈漢〉文字の〘疎〙⦅ソ⦆や〘粗〙⦅ソ⦆などが互いに同一の〈漢〉文字として互いに合文字化されたものに当たるものだと考えれるものだがしかしまたそこではその〈漢〉文字の〘疎〙≡〘粗〙⦅ソ⦆のその文字文様としてはたとえば〘疎〙などのように基本的にはその中でも特にその内のその〘疎〙こそぞが使われているものだと考えれるものだ。

そしてまたそうするとそこではかの現代〈日本〉語の〈漢〉単語の単語の「疎大な」⦅ソダイな⦆や「空疎な」⦅クウソな⦆や「疎雑な」⦅ソザツな⦆や「疎外する」⦅ソガイする⦆や「疎肚する」⦅ソトする⦆などはたとえば「疎大な」⦅ソダイな⦆や「空疎な」⦅クウソな⦆や「疎雑な」⦅ソザツな⦆や「疎外する」⦅ソガイする⦆や「疎肚する」⦅ソトする⦆などのように基本的にはその〈漢〉文字の〘疎〙≡〘粗〙⦅ソ⦆を使って書かれるかの現代〈日本〉語の〈漢〉単語の単語の「疎」⦅ソ⦆などを使ってうまく作れるようになるものだと考えれるものだ。

「疎ほ」⦅うつほ⦆、「疎お」⦅うつお⦆、「疎」⦅うろ⦆

さてそれらの古典〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎ほ」⦅うつほ⦆や現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎お」⦅うつお⦆や「疎」⦅うろ⦆などはたとえば「疎ほ」⦅うつほ⦆や「疎お」⦅うつお⦆や「疎」⦅うろ⦆などのように基本的にはその〈漢〉文字の〘疎〙≡〘粗〙⦅ソ⦆を使って書かれると良いものだと考えれるものだ。

またそれらの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎お」⦅うつお⦆や「疎」⦅うろ⦆などはたとえば「疎お」⦅うつお⦆、「疎」⦅うろ⦆≒「疎疎のもの」⦅すかすかのもの⦆などのように基本的にはたとえば「疎疎のもの」⦅すかすかのもの⦆などのような意味を持っているものだと考えれるものだ。

「疎ろなる」⦅うつろなる⦆、「疎ろな」⦅うつろな⦆

またそこではそれらの古典〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎ろなる」⦅うつろなる⦆や現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎ろな」⦅うつろな⦆などもたとえば「疎ろなる」⦅うつろなる⦆や「疎ろな」⦅うつろな⦆などのように基本的にはその〈漢〉文字の〘疎〙≡〘粗〙⦅ソ⦆を使って書かれると良いものだと考えれるものだ。

またその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎ろな」⦅うつろな⦆はたとえば「疎ろな」⦅うつろな⦆≒「疎疎の」⦅すかすかの⦆などのように基本的にはたとえば「疎疎の」⦅すかすかの⦆などのような意味を持っているものだと考えれるものだ。

またその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎ろな」⦅うつろな⦆はたとえば「疎蝉」⦅うつせみ⦆や「疎ろ船」⦅うつろぶね⦆などのように時としてかの現代〈日本〉語の句節の「疎蝉」⦅うつせみ⦆や「疎ろ船」⦅うつろぶね⦆などのその1部としてしばしば使われたりすることなどもあるものだと考えれるものだ。

「疎き」⦅うとき⦆、「疎い」⦅うとい⦆

またそこではそれらの古典〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎き」⦅うとき⦆や現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎い」⦅うとい⦆などもたとえば「疎き」⦅うとき⦆や「疎い」⦅うとい⦆などのように基本的にはその〈漢〉文字の〘疎〙≡〘粗〙⦅ソ⦆を使って書かれると良いものだと考えれるものだ。

またその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎い」⦅うとい⦆はたとえば「疎い」⦅うとい⦆≒「疎疎の」⦅すかすかの⦆などのように基本的にはたとえば「疎疎の」⦅すかすかの⦆などのような意味を持っているものだと考えれるものだ。

「疎せき」⦅うつせき⦆、「疎しき」⦅むなしき⦆、「疎しい」⦅むなしい⦆

またそこではそれらの古典〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎せき」⦅うつせき⦆や「疎しき」⦅むなしき⦆や現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎しい」⦅むなしい⦆などもたとえば「疎せき」⦅うつせき⦆や「疎しき」⦅むなしき⦆や「疎しい」⦅むなしい⦆などのように基本的にはその〈漢〉文字の〘疎〙≡〘粗〙⦅ソ⦆を使って書かれると良いものだと考えれるものだ。

またその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎しい」⦅むなしい⦆はたとえば「疎しい」⦅むなしい⦆≒「疎疎の」⦅すかすかの⦆などのように基本的にはたとえば「疎疎の」⦅すかすかの⦆などのような意味を持っているものだと考えれるものだ。

またその古典〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎せき」⦅うつせき⦆はたとえば「疎せ貝」⦅うつせがひ⦆などのように時としてかの古典〈日本〉語の句節の「疎せ貝」⦅うつせがひ⦆などのその1部としてしばしば使われたりすることなどもあるものだと考えれるものだ。

「疎疎の」⦅すかすかの⦆

またそこではその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎疎の」⦅すかすかの⦆もたとえば「疎疎の」⦅すかすかの⦆などのように基本的にはその〈漢〉文字の〘疎〙≡〘粗〙⦅ソ⦆を使って書かれると良いものだと考えれるものだ。

そしてまたそうするとそこではかの現代〈日本〉語の〈漢〉単語の単語の「疎大な」⦅ソダイな⦆や「空疎な」⦅クウソな⦆や「疎雑な」⦅ソザツな⦆や「疎外する」⦅ソガイする⦆や「疎肚する」⦅ソトする⦆などはたとえば「疎大な」⦅ソダイな⦆≒「疎疎で大きな」⦅すかすかでおおきな⦆や「空疎な」⦅クウソな⦆≒「空っぽで疎疎の」⦅からっぽですかすかの⦆や「疎雑な」⦅ソザツな⦆≒「疎疎で雑雑とした」⦅すかすかでごちゃごちゃとした⦆や「疎外する」⦅ソガイする⦆≒「疎疎にして外す」⦅すかすかにしてはずす⦆や「疎肚する」⦅ソトする⦆≒「お肚を疎疎にする」⦅おなかをすかすかにする⦆などのように基本的にはその現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎疎の」⦅すかすかの⦆などを使ってうまく読み解けるようになるものだと考えれるものだ。

「疎く」⦅すく⦆、「疎かす」⦅すかす⦆

またそこではそれらの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎く」⦅すく⦆や「疎かす」⦅すかす⦆などもたとえば「疎く」⦅すく⦆や「疎かす」⦅すかす⦆などのように基本的にはその〈漢〉文字の〘疎〙≡〘粗〙⦅ソ⦆を使って書かれると良いものだと考えれるものだ。

またそれらの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎く」⦅すく⦆や「疎かす」⦅すかす⦆などはたとえば「疎く」⦅すく⦆、「疎かす」⦅すかす⦆≒「疎疎になる」⦅すかすかになる⦆、「疎疎にする」⦅すかすかにする⦆などのように基本的にはたとえば「疎疎になる」⦅すかすかになる⦆や「疎疎にする」⦅すかすかにする⦆などのような意味を持っているものだと考えれるものだ。

またそれらの現代〈日本〉語の〈和〉単語の単語の「疎く」⦅すく⦆や「疎かす」⦅すかす⦆などはたとえば「疎き間」⦅すきま⦆などのように時としてかの現代〈日本〉語の句節の「疎き間」⦅すきま⦆などのその1部としてしばしば使われたりすることなどもあるものだと考えれるものだ。

アバター
この記事を書いた人
〈日本〉産まれ〈日本〉育ちで〈日本〉語がいわゆる母言語かつ母国語です。〈英〉語はまあまあ得意です。その他にも〈ドイツ〉語、〈フランス〉語、〈ポルトガル〉語、〈中国〉語、〈韓国〉語辺りはある程度までは読めますが言語って実際の会話では人名や地名や難解な言葉や世俗的な言い回しなども含めてすさまじい速さでかなりめちゃくちゃに進行していくものなのでそれを1言も漏らさずに完璧に聞き取ったりするのはなかなか難しいですね。元元は思想や哲学や宗教などが好きで色色と勉強していたりしたのですがそうこうしている内に言語学についてもかなり専門的な知識が身に付くようになりました。最近は特に〈日本〉語の〈沖縄〉弁の方言と〈中国〉語の〈香港〉弁の方言をぼちぼちと折りに触れて勉強しています。あっ因みに〈日本〉の中でも〈大阪〉の民度の低い地域の出身なので〈日本〉語の〈大阪〉弁の方言もその気になればネイティヴでしゃべれます!