言語や思想などを中心に個人で色色と書いています。

人間の言語の発生と進化について

  • 記事作成日:2023年10月23日
  • 記事最終更新日:2025年3月15日

この記事の目次

無意味な雑音

さて人間の言語はこの1つ前の章でも述べたようにかの「有意味記号体=記号+意味」=「音声言語=発音+意味」というかくも偉大なる公式によっても端的に表されるように基本的にはある種の有意味記号体としてこそぞ分析されるものだがまたそれゆえにそこでは人間がいくらその自分自身の肉体を使って何かしらの・・・そうたとえば言語発音素っぽい音を出したとしてもそれはただ単にそれだけではかの意味の霊妙幽玄なる世界へと至ってこそぞ始めて意味を持つこの色欲貪婪にまみれたはかなきうたかたのごとき世界ではただの無意味な雑音に過ぎないものでありおよそ人間の言語だとまではとうてい呼べないものだ。

人間の言語の発音が表意味に至るまでの2段階の過程

またそれゆえにそのような人間の言語がいざ1人前の大人の言語としてきちんと正しく成立してくれるためにはそのような人間の言語の発音はまずは何よりもとにもかくにも先に何らかの特定の意味と互いに結び付いてくれなければならないわけだがその時にはそのような人間の言語の発音はひとえにたとえば「音素→表意味」というように直通運転も直通運転とてその表意味に至るまでの1段階の過程を経るわけではけっしてないものでありむしろたとえば「音素→音素の配列→表意味」というように途中下車も途中下車とてその表意味に至るまでの2段階の過程こそぞを経るものだ。

音素は意味を持たない

さてところで音素すなわち言語記号素すなわち人間の言語の最小の単位はそれ自体では特には意味とは互いに結び付かないものでありそれ自体では特には意味は持たないものだ。たとえば人間の言語の発音器官が作り出せる音素の種類の数はせいぜい数10個とかそこらの次元のものだがまたそれゆえにそこではもし仮にそれらの1つ1つの音素に対してそれぞれに1つの意味をきっちりと律儀に割り当てていったとするとその人間の言語の中で表せる意味の種類の数もまた同じくせいぜい数10個とかそこらの次元のものに留まってしまうことになることだろうがそのような人間の貧しい言語はこの地球上で最高にわんぱくで最高にいかした霊長類でたしかあるはずの人間様たちがほとんど毎日のように日夜日常的によく使うだろう人間たちどうしのその互いの意思の疎通のための道具としてはいささか不便極まりないものだ。

音素の配列こそぞが意味を持つ

またそれゆえに人間の言語では通常はひとえに音素そのものではなくむしろ1つ以上の音素がある意味では1直線的に配列されたものである音素の配列こそぞがようやく意味と互いに結び付くようになっているものでありようやく意味を持つようになっているものだ。しかしまたそうするとそこではもし仮にその音素そのものの種類の数はせいぜい数10個とかそこらの次元のものに過ぎなかったとしてもその音素の配列の種類の数は・・・ここではひとまずは話しをより簡単にするためにも前述の音素の配列の規則の件などは1旦はがっつりと無視してしまって考えてみることにすると・・・その音素そのものの種類の数の行け行けどんどん累乗倍、冪乗倍分だけあることになるものでありまたそれゆえにそこではもし仮にそれらの1つ1つの音素の配列に対してそれぞれに1つの意味をきっちりと律儀に割り当てていったとしてもその人間の言語の中で表せる意味の種類の数には今やもはやほとんど何らの制限も掛からなくなってくれることになるわけだがそのような人間の豊かな言語はこの地球上で最高にわんぱくで最高にいかした霊長類であるにやはり違いない人間様たちがほとんど毎日のように日夜日常的によく使うだろう人間たちどうしのその互いの意思の疎通のための道具としてもいかにもとっても必要充分なものだ。

意味を表す力は記号の場合いの数に縛られる

またそのような「有意味記号体=記号+意味」についてもう少しより1般的な文脈の中でまだ何か述べておくことがあるとすればそれはつまりは「そのような「有意味記号体=記号+意味」ではその意味を表す力はその記号の場合いの数にどこまで行っても永遠に縛られ続けるものだ」ということだ。なぜならそのような「有意味記号体=記号+意味」ではもし仮にとある意味をいざ気勢を上げて表そうと思ったとしてももし仮にそのためのその記号の場合いの数がいざ満室の在庫切れで不足していたとしたらその時にはそこではそのとある意味はついぞ何らかの特定の記号を使ってはうまくは表せなくなってしまうものだからだ。

重複順列の場合いの数による記号の場合いの数の近似

そしてまたそうすると「はてそのような記号の場合いの数はいざ何とかして計算してみせることはできないものだろうか?」というようなある種の素朴な疑問もまた同じく当然のように沸き起こってくるものだがそのような記号の場合いの数はもちろんその記号の配列にまつわる色色な種類の複雑な制約の問題についてはまた別途できちんと正しく考慮に入れる必要はあるもののたとえば数学の用語を使って良ければ基本的にはいわゆる「重複順列の場合いの数」⦅チョウフクジュンレツのばあいのかず、Permutation With Repetition、パーミュテーション・ウィズ・レペティション⦆すなわち「N個の種類の互いに区別される要素を重複を許してK項分だけ配列してできる場合いの数」=「NK」=「NのK乗」とも互いに近似的に等しいものだと考えれるものだ。

たとえば数字の配列を使っての数を表す力で考えるならば0から9までの10個の種類の数字を重複を許してK項分だけ配列してできる数字の配列の場合いの数は「10K」=「10のK乗」に当たるものだ。

たとえば0から9までの10個の種類の数字が1項分であればそこでは「10」=「10の1乗」=「10」通りの数字の配列の場合いの数ができあがることになるものでありまたそれに従ってそこではそれだけの多種多様なたとえば「0から9まで」の数を表せることになるものだ。

またたとえば0から9までの10個の種類の数字が2項分であればそこでは「10」=「10の2乗」=「100」通りの数字の配列の場合いの数ができあがることになるものでありまたそれに従ってそこではそれだけの多種多様なたとえば「0から99まで」の数を表せることになるものだ。

またたとえば0から9までの10個の種類の数字が3項分であればそこでは「10」=「10の3乗」=「1000」通りの数字の配列の場合いの数ができあがることになるものでありまたそれに従ってそこではそれだけの多種多様なたとえば「0から999まで」の数を表せることになるものだ。

またたとえば音素の配列を使っての意味を表す力で考えるならばとある音素系に属しているN個の種類の音素を重複を許してK項分だけ配列してできる音素の配列の場合いの数は「NK」=「NのK乗」に当たるものだ。

たとえばとある音素系に属しているN個の種類の音素が1項分であればそこでは「N」=「Nの1乗」通りの音素の配列の場合いの数ができあがることになるものでありまたそれに従ってそこではそれだけの多種多様な意味を表せることになるものだ。

またたとえばとある音素系に属しているN個の種類の音素が2項分であればそこでは「N」=「Nの2乗」通りの音素の配列の場合いの数ができあがることになるものでありまたそれに従ってそこではそれだけの多種多様な意味を表せることになるものだ。

またたとえばとある音素系に属しているN個の種類の音素が3項分であればそこでは「N」=「Nの3乗」通りの音素の配列の場合いの数ができあがることになるものでありまたそれに従ってそこではそれだけの多種多様な意味を表せることになるものだ。

音象徴説という虚妄に満ちた迷信

また世間1般では人間の言語にまつわる理論としては時としていわゆる「音象徴説」すなわち「人間の言語では音そのものが何らかの特定の意味を持っているのではないか?」というような考え方が誠に遺憾ながらたびたび提唱されてきているようにも筆者には見受けられるものだがだがしかし人間の言語はそもそもそのような音象徴の世界に留まっている限りはせいぜい数10個とかそこらの次元の数の記号の場合いの数しか産み出せなかったものをそのような音象徴の世界をいざ離れてただ単に音を2次的に応用的にある種の無意味な記号として使い始めるようになったからこそぞその今のような極めてすさまじく莫大な次元の数の記号の場合いの数をついぞようやく産み出せるに至ったものなのだ!

さて筆者としてはもし仮に誰かに「音ははたして何らかの特定の意味を象徴できるのか?」と訊かれたとしたらその時にはたとえば音楽にいざ目を移せば音楽にはたとえば楽しそうな音楽があったりまたたとえば悲しそうな音楽があったりまたたとえば怒りに満ち溢れたような音楽があったりまたたとえば恐怖が襲い掛かってくるような音楽があったり・・・というように色色な種類の音楽があるのだから「まあもちろん音はきっと何らかの特定の意味をまず間違いなく象徴できるだろうね」と答えるだろうし「人間の言語の発音をまるで音楽か何かのように捉えてそこに何らかの知的な分析を加えることにはいっさい何の微塵の価値もない!」とまではあえては言わないだろう。だがしかし筆者としては「人間の言語のその独自の革命的な売りはどちらかと言うとむしろ逆に音を2次的に応用的にある種の無意味な記号として使い始めるようになったことにこそぞあるのだ!」と考えるし「まあまともな言語学者になればなるほどそんな音象徴説のようなある種の民俗学的、風俗学的な趣味のことはきっと誰もそこまで大して真剣には考えなくなるものだろうね」と考える。

単語

さてそのようにしてとある「音素の配列」ととある「意味」が互いにしっかりと強固に結び付いてくるとそこではたとえば「意味を持った音素の配列=音素の配列+意味」というように今や「待ってました!」と言わんばかりにとある「意味を持った音素の配列」なるものがいよいよ大いに成立してくることになるわけだがそのようなとある「意味を持った音素の配列」の中でも特にその内のその最も単純なものは1般にはたとえば「単語」⦅タンゴ、Word、ワード⦆などと呼ばれるものだ。

(因みにそのような単語は何やらやたらとかっこを付けて事情通ぶりたい人たちからは時としてたとえば「表意味素」⦅ヒョウイミソ、Morpheme、モーフィーム、表義素、ヒョウギソ、形態素、ケイタイソ⦆などと呼ばれることもあるものだが本書ではそれらの2つの用語はたとえば「単語」≓「表意味素」だとして互いに特には大きくは区別せずにいざ使っていくことにしよう。)

単語の表記

またそのような単語はそもそもその表し方については何らかの特定の明確な決まりなどがあるわけではけっしてないものだが本書ではそのような単語はたとえば「犬」⦅いぬ、Dog、ドッグ⦆や「猫」⦅ねこ、Cat、キャット⦆や「狐ね」⦅きつね、Fox、フォックス⦆などのように基本的にはその本体の部分は括弧の「」を使ってこそぞいざ表していくことにしそしてまたそれに加えてそのたとえば発音や意味や異形態などの補足の部分は括弧の⦅⦆を使ってこそぞいざ表していくことにしよう。

単語系

またそのような単語はいくつかの複数のものが互いに組み合わさることで1つの「単語系」⦅タンゴケイ、Vocabulary、ヴォキャビュラリー、Lexicon、レクシコン、語彙、ゴイ⦆をいざ形成することになるものだがそのような単語系はひとえにある種の系、構造、集合などとしての色色な種類の基本的な特徴をその他のもろもろの系、構造、集合などとも互いに同じでまた同じく示すことになるものだ。

(因みにこの単語系のもろもろの異名称の中でも特にその内のその「語彙」⦅ゴイ⦆という名称はたとえば「語=単語」+「彙=集合」=「語彙=単語の集合」というようにひとえに他でもなく「単語の集合」⦅タンゴのシュウゴウ⦆そのものこそぞを表しているものだ。)

世界の1体不可分な連続性

さてところで筆者としては何やら酷くいきなりの話しになってしまうようでまたそれゆえにいかにもほんのちょびっとばかし申しわけない気持ちにもなってしまうものなのだがだがしかしそれでもあえて言わせてもらうとするならば・・・そうこの世界はまさしく1つのものなのだ!

さてこの世界はまさしく1つのものでありまさしくある種の1体不可分な連続性を持ったものでありまたそれゆえにこの世界のありとあらゆる全てのものはたとえ今やらその今の近未来やらに手に入るだろうどんなに性能の良い顕微鏡を使ったとしてもとてもじゃないがまるで観測、観察できないに違いないだろうこの地球上の鬼ちっちゃな微粒子からたとえ今やらその今の近未来やらに手に入るだろうどんなに性能の良い望遠鏡を使ったとしてもとてもじゃないがまるで観測、観察できないに違いないだろうこの宇宙の果ての馬鹿でっかい天体までたった1度たりともの究極的な断絶の機会もなしに互いにずう~っとずう~っとずう~っと繋がっているものだ。

たとえばもし仮にこの世界のどこかにある種の究極的な断絶ができてしまったとしたらその時にはこの世界はある意味では2つの互いに独立した世界へといざちゃっかりと分割されてしまうことになるのだろうがだがしかしそうは言ってもそれらの2つの互いに独立した世界はその次の瞬間にはそれぞれにいったいどこへ行ってしまうというのだろうか?

いかにも1丁の豆腐はたとえば1枚のまな板の上に乗っているからこそぞ2つの半丁の豆腐へといざちゃっかりと分割されうるものなのだ!たとえばもし仮にその1丁の豆腐がたとえば1枚のまな板の上には乗ってはいなかったとしたらその時にはその1丁の豆腐がそれらの2つの半丁の豆腐へといざちゃっかりと分割されるや否やそれらの2つの半丁の豆腐はその次の瞬間にはそれぞれにその内のそのどちらの半丁の豆腐の側の視点から見てもその自分自身のそのもう半分の側にいたある種のとっても大事な双子の片割れがこの世界からいきなり超常的に消滅してしまったかのようにつくづく感じられてしまうことになることだろうがだがしかしこの世界ではそんな馬鹿げた話しなどというものはそもそもおよそありえないことだ。

またそれゆえにそれらの2つの互いに独立した世界はつまりは結局の所はその次の瞬間にはそれぞれにまた別のより大きな・・・そうたとえばその1枚のまな板のような世界の中へといくらどこをどうどんなに頑張ってみたところですっぽりと仲良しこよしで含まれてしまわざるをえないことになるわけだがしかしまたそうするとこの世界ではそのようなある種の究極的な断絶などというものはそのようにしてわざわざ手間暇を掛けてまでいざ実際に試してみる前からそもそもおよそありえないことだったのだ!ということがついぞはっきりとわかってしまうことになることだろう。

世界の分割

しかしまたその1方でそのような1つのものにしてある種の1体不可分な連続性を持った世界はその今のそのままのありのままのものとしてはなかなかよくは理解されえないものだ。なぜならそのような1つのものにしてある種の1体不可分な連続性を持った世界はそのようにしてその自分自身の存在そのものがただ単に1つのものであるのとも互いにその時をまた同じくしてその自分自身の存在のその矛盾の内側にはまたそれに加えてそれはそれはもうありとあらゆる色色な種類の物事をそれはそれはもう「これでもか!」と言うほどたっぷりと含んでいるものでもあるものだからだ。またそれゆえにこの世界はよりよく理解されるためには今やしゅくしゅくといざ問答無用の切り刻みごめんで・・・そうたとえばお涙頂戴のタマネギの微塵切りのようにざっくざっくとより細かく分割されてしまわなければならないわけだがいかにもこの世界のその全体の中にあるそれらの色色な種類の部分すなわちそれらの色色な種類の物事はこの世界がそのようにしてざっくざっくとより細かく分割されてしまってくれることでこそぞ始めてその互いのある種の個性に満ち溢れた区別をついぞようやく獲得するに至れるものなのだ!

(因みにそのような「世界の分割」⦅セカイのブンカツ⦆は時としてたとえば「世界の分節」⦅セカイのブンセツ⦆などと呼ばれることもあるものだ。)

世界の分割の方式の多者間での互いの非画一性

しかしまたその1方でこの世界はひとえに何らかの特定の1つの唯一無二の絶対的な基準に従っていつでもどこでもそっくりそのまま多者間で互いに画一的な方式を使って分割されることになるわけではけっしてないものでありむしろいくつもの複数の互いに独立した基準に従ってその必要に応じてともすればわりかし適当な場所で多者間で互いに非画一的な方式を使って分割されることになるものだ。

ただし1般論として言えばそこでは「この世界に対する理解はそのような世界の分割の方式がより粗くなってくればくるほどそこまで大いに洗練されてはいないより低次元の原始的な水準のものにどうしても留まってしまわざるをえなくなってしまうものでありそしてまたそのような世界の分割の方式がより細かくなってくればくるほどいかにもすこぶる大いに洗練されたより高次元の先進的な水準のものへとどんどんと進化してきてくれることになるものだ」ということはあるいはひょっとすると言えるものかもしれないものだ。なぜなら人は得てして・・・たとえばかの凄腕の利き酒師たちが色色な種類のお酒たちを互いに見事に寸分違わずに利き分けれるのとも互いに全く同じで・・・とある物事をいざより細かく分割していってそしてまたそれらの色色な種類の要素たちのその互いの差異についていざきちんと正しく認識できるようになってくればくるほどそのとある物事についてより深く理解しているものだと言えることになるものだからだ。

ただし1般論として言えばそこでは「ではそのような世界の分割の方式はひとえにただ単により細かければより細かいほどそれで無条件により良いものだと言えるものなのか?というとそのような世界の分割の方式は基本的にはある1定の基準の値を超えてくるとひとえにただ単により煩雑になってしまうだけのものなのでまたそれゆえにそれはつまりはいかにも全くもってそんなことはないものだ」ということはあるいはひょっとすると言えるものかもしれないものだ。

単語たちどうしのその意味の互いの区別の方式の多言語間での互いの非画一性

そしてまた前述の単語の問題について考える上ではそのような世界の分割の方式の問題はそれらの単語たちどうしのその意味の互いの区別の方式の問題としてこそぞいざしゅくしゅくと浮上してくることになるものだがそれはつまりは「それらの単語たちどうしのその意味もそのような世界の分割の方式の問題の時とも互いに同じでまた同じくひとえに何らかの特定の1つの唯一無二の絶対的な基準に従ってどのどんなたとえば国家や民族などの個別具体的な言語の場合いにもそっくりそのまま多言語間で互いに画一的な方式を使って互いに区別されることになるわけではけっしてないものでありむしろいくつもの複数の互いに独立した基準に従ってそれぞれのたとえば国家や民族などの個別具体的な言語の場合いごとにその必要に応じてともすればわりかし適当な場所で多言語間で互いに非画一的な方式を使って互いに区別されることになるものだ」ということだ。

たとえば〈日本〉語の単語の「杉」⦅すぎ⦆と〈日本〉語の単語の「松」⦅まつ⦆は互いに区別されるものだがそれは元はと言えばそれらの2つの単語の意味がそれぞれのたとえば国家や民族などの個別具体的な言語の場合いごとにその必要に応じてともすればわりかし適当な場所で多言語間で互いに非画一的な方式を使って互いに区別されたことによるものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Big」⦅ビッグ、大きい⦆と〈英〉語の単語の「Tall」⦅トール、高い⦆は互いに区別されるものだがそれは元はと言えばそれらの2つの単語の意味がそれぞれのたとえば国家や民族などの個別具体的な言語の場合いごとにその必要に応じてともすればわりかし適当な場所で多言語間で互いに非画一的な方式を使って互いに区別されたことによるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「鱺ご」⦅あなご⦆と〈日本〉語の単語の「鰻ぎ」⦅うなぎ⦆は互いに区別されるものだがそれは元はと言えばそれらの2つの単語の意味がそれぞれのたとえば国家や民族などの個別具体的な言語の場合いごとにその必要に応じてともすればわりかし適当な場所で多言語間で互いに非画一的な方式を使って互いに区別されたことによるものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Walk」⦅ウォーク、歩く⦆と〈英〉語の単語の「Run」⦅ラン、走る⦆は互いに区別されるものだがそれは元はと言えばそれらの2つの単語の意味がそれぞれのたとえば国家や民族などの個別具体的な言語の場合いごとにその必要に応じてともすればわりかし適当な場所で多言語間で互いに非画一的な方式を使って互いに区別されたことによるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「雀め」⦅すずめ⦆と〈日本〉語の単語の「燕め」⦅つばめ⦆は互いに区別されるものだがそれは元はと言えばそれらの2つの単語の意味がそれぞれのたとえば国家や民族などの個別具体的な言語の場合いごとにその必要に応じてともすればわりかし適当な場所で多言語間で互いに非画一的な方式を使って互いに区別されたことによるものだ。

2つの互いに1音素違いの単語の組みの出現

さて人間の言語では前述の音素系と前述の単語系はひとえに2つの互いに独立した系ではなくむしろ2つの互いに交流する系にこそぞ当たるものだがまたそれゆえに人間の言語ではその中でも特にその内のその音素系はその中でも特にその内のその単語系の色色な種類の影響をやれ望む、望まないとに関わらずどうしてもいやがおうでも受けざるをえないものだしまた逆にその中でも特にその内のその単語系はその中でも特にその内のその音素系の色色な種類の影響をやれ望む、望まないとに関わらずどうしてもいやがおうでも受けざるをえないものだ。しかしまたそのような人間の言語の中でのそれらの音素系と単語系のその互いの交流による色色な種類の副産物の中でも特にその内のそのとっても最上級に重要なのはその音素系をその母なる基盤としてその単語系の中へといざ「うっふんちょっとだけよ♡」としばしば出現することのあるたとえば〈日本〉語の単語の「針」⦅はり、HARI⦆と〈日本〉語の単語の「鞠」⦅まり、MARI⦆などのようなその単語の音素の配列の中でも特にその内のとある1つの音素だけが互いに交替したようなとある2つの単語の組みこそぞだがそのようなその単語の音素の配列の中でも特にその内のとある1つの音素だけが互いに交替したようなとある2つの単語の組みは1般にはたとえば「2つの互いに1音素違いの単語の組み」⦅ふたつのたがいにイチオンソちがいのタンゴのくみ、A Pair Of Words Of The Minimum Phonemic Difference、ア・ペア・オヴ・ワーヅ・オヴ・ザ・ミニマム・フォニーミック・ディッファレンス⦆などと呼ばれるものだ。

さてところで人間の言語ではそのような2つの互いに1音素違いの単語の組みはたとえばとある音素系についていざきちんと精密に分析していく上ではいかにもそれはそれでなかなか大いに参考になるものだ。なぜならとある2つの単語があってそれらのとある2つの単語がひとえに互いに同音異義語すなわち同発音異系統語の関係にはなくむしろ互いに異音異義語すなわち異発音異系統語の関係にあってそしてまたなおかつそれらのとある2つの単語がその互いに1音素違いのそれらのとある2つの音素のその互いの交替によってこそぞ今や確かに紛れもなく互いに区別されているものだとしたらその時にはそこではそれらのとある2つの音素はいざ改めて威風どうどうと胸を張って「2つの互いに独立した音素に違いないものだ!」と今や確かに紛れもなく言えることになるものだからだ。

たとえば〈英〉語の単語の「Get」⦅ゲット、得る⦆と〈英〉語の単語の「Let」⦅レット、させてあげる、させてくれる、させてもらう⦆は2つの互いに1音素違いの単語の組みに当たるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「砂」⦅すな、SUNA⦆と〈日本〉語の単語の「脛」⦅すね、SUNE⦆は2つの互いに1音素違いの単語の組みに当たるものだ。

またたとえば〈フランス〉語の単語の「Avoir」⦅アヴワール、持っている⦆と〈フランス〉語の単語の「Savoir」⦅サヴワール、知っている⦆は2つの互いに1音素違いの単語の組みに当たるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「古い」⦅ふるい、HURUI⦆と〈日本〉語の単語の「狡い」⦅ずるい、ZURUI⦆は2つの互いに1音素違いの単語の組みに当たるものだ。

またたとえばドイツ語の単語の「Danken」⦅ダンクン、感謝する⦆とドイツ語の単語の「Denken」⦅デンクン、思考する⦆は2つの互いに1音素違いの単語の組みに当たるものだ。

多局面構造化系とはいったい何なのか?

さてところで「多局面構造化系」⦅タキョクメンコウゾウカケイ、Multi-Focalizationally Structuralized System、マルチ・フォーカリゼーショナリー・ストラクチュラライズド・システム⦆とはいわゆる「多局面構造化構造」⦅タキョクメンコウゾウカコウゾウ、Multi-Focalizationally Structuralized Structure、マルチ・フォーカリゼーショナリー・ストラクチュラライズド・ストラクチャー⦆やいわゆる「多局面構造化集合」⦅タキョクメンコウゾウカシュウゴウ、Multi-Focalizationally Structuralized Set、マルチ・フォーカリゼーショナリー・ストラクチュラライズド・セット⦆などとも互いに類似の概念に当たるものだが1言で言えばとある局面での系、構造、集合などがそのとある局面とは互いにまた別のその他のもろもろの局面などでも1なる実体に対する所の多なる要素として多局面的に何度も何度も何度も複数回に渡って構造化されたものとしてこそぞ定義されるもののことだ。また世間1般ではそれらの多局面構造化系、多局面構造化構造、多局面構造化集合などはただの系、構造、集合などとも互いに特には厳密には区別されずに何気にけっこう雑に取り扱われることもあるものだが本書ではそれらの多局面構造化系、多局面構造化構造、多局面構造化集合などはただの系、構造、集合などとは互いにできるだけ厳密に区別していざ1事が万事しっかりと丁重に取り扱っていくことにしよう。

たとえば帝国はとある局面ではたとえばいくつかの複数の武士や商人や農民などが互いに1回分だけ構造化されることで1つの地方領主国を形成しているものでありまた別のとある局面ではたとえばいくつかの複数の地方領主国などが互いに1回分だけ構造化されることで1つの王国を形成しているものでありまた別のとある局面ではたとえばいくつかの複数の王国などが互いに1回分だけ構造化されることで1つの帝国を形成しているものでありその全体では1つの多局面的に何度も何度も何度も複数回に渡って構造化された実体を形成しているものだがまたそれゆえにそれはつまりはある種の多局面構造化系、多局面構造化構造、多局面構造化集合などにこそぞ当たるものだ。

またたとえば複合化合物はとある局面ではたとえばいくつかの複数の陽子や電子や中性子などが互いに1回分だけ構造化されることで1つの原子を形成しているものでありまた別のとある局面ではたとえばいくつかの複数の原子などが互いに1回分だけ構造化されることで1つの分子を形成しているものでありまた別のとある局面ではたとえばいくつかの複数の分子などが互いに1回分だけ構造化されることで1つの複合化合物を形成しているものでありその全体では1つの多局面的に何度も何度も何度も複数回に渡って構造化された実体を形成しているものだがまたそれゆえにそれはつまりはある種の多局面構造化系、多局面構造化構造、多局面構造化集合などにこそぞ当たるものだ。

またたとえば高層集合住宅棟はとある局面ではたとえばいくつかの複数の居間、寝室、水回りなどが互いに1回分だけ構造化されることで1つの個別住宅を形成しているものでありまた別のとある局面ではたとえばいくつかの複数の個別住宅などが互いに1回分だけ構造化されることで1つの階を形成しているものでありまた別のとある局面ではたとえばいくつかの複数の階などが互いに1回分だけ構造化されることで1つの高層集合住宅棟を形成しているものでありその全体では1つの多局面的に何度も何度も何度も複数回に渡って構造化された実体を形成しているものだがまたそれゆえにそれはつまりはある種の多局面構造化系、多局面構造化構造、多局面構造化集合などにこそぞ当たるものだ。

(因みにそれらの「多局面構造化系」⦅タキョクメンコウゾウカケイ、Multi-Focalizationally Structuralized System、マルチ・フォーカリゼーショナリー・ストラクチュラライズド・システム⦆や「多局面構造化構造」⦅タキョクメンコウゾウカコウゾウ、Multi-Focalizationally Structuralized Structure、マルチ・フォーカリゼーショナリー・ストラクチュラライズド・ストラクチャー⦆や「多局面構造化集合」⦅タキョクメンコウゾウカシュウゴウ、Multi-Focalizationally Structuralized Set、マルチ・フォーカリゼーショナリー・ストラクチュラライズド・セット⦆などは時としてたとえば「入れ子系」⦅いれこケイ、Nested System、ネステド・システム⦆や「入れ子構造」⦅いれこコウゾウ、Nested Structure、ネステド・ストラクチャー⦆や「入れ子集合」⦅いれこシュウゴウ、Nested Set、ネステド・セット⦆や「樹木枝分かれ系」⦅ジュモクえだわかれケイ、Tree-Branching System、ツリー・ブランチング・システム⦆や「樹木枝分かれ構造」⦅ジュモクえだわかれコウゾウ、Tree-Branching Structure、ツリー・ブランチング・ストラクチャー⦆や「樹木枝分かれ集合」⦅ジュモクえだわかれシュウゴウ、Tree-Branching Set、ツリー・ブランチング・セット⦆などと呼ばれることもあるものだ。)

単語の合成

さて人間の言語ではいくつかの複数の単語たちどうしが互いに組み合わさることでまた別の1つの単語がいざ新たに産み出されてくることがあるものだがそのようないくつかの複数の単語たちどうしのその互いの和合や連合などの現象は1般にはたとえば「単語の合成」⦅タンゴのゴウセイ、The Synthesis Of Words、ザ・シンセシス・オヴ・ワーヅ⦆などと呼ばれるものだ。また前述の「ただの単語」とこの「いくつかの複数のただの単語たちどうしが互いに合成されることでこそぞ産み出されてくる単語」を互いに特に区別する必要がある場合いにはそこではその内の前者のその「ただの単語」はたとえば「単純系の単語」」⦅タンジュンケイのタンゴ、Simple Word、シンプル・ワード⦆や「表意味素」⦅ヒョウイミソ、Morpheme、モーフィーム、表義素、ヒョウギソ、形態素、ケイタイソ⦆などと呼ばれると良いものだろうしその内の後者のその「いくつかの複数のただの単語たちどうしが互いに合成されることでこそぞ産み出されてくる単語」はたとえば「合成系の単語」⦅ゴウセイケイのタンゴ、Complex Word、コンプレックス・ワード⦆や「熟語」⦅ジュクゴ、Idiom、イディオム⦆などと呼ばれると良いものだろう。

たとえば〈日本〉語の単語の「黒金」⦅くろがね、鉄⦆は〈日本〉語の単語の「黒」⦅くろ⦆+〈日本〉語の単語の「金」⦅かね⦆という形を取るものだがまたそれゆえにそれはひとえに合成系の単語に当たるものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Retake」⦅リテーク、再び取る⦆は〈英〉語の単語の「Re」⦅リ、再び⦆+〈英〉語の単語の「Take」⦅テーク、取る⦆という形を取るものだがまたそれゆえにそれはひとえに合成系の単語に当たるものだ。

またたとえばドイツ語の単語の「Netzwerk」⦅ネツヴェアク、情報通信網⦆はドイツ語の単語の「Netz」⦅ネツ、網⦆+ドイツ語の単語の「Werk」⦅ヴェアク、工芸作品⦆という形を取るものだがまたそれゆえにそれはひとえに合成系の単語に当たるものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Afternoon」⦅アフターヌーン、午後⦆は〈英〉語の単語の「After」⦅アフター、後⦆+〈英〉語の単語の「Noon」⦅ヌーン、正午⦆という形を取るものだがまたそれゆえにそれはひとえに合成系の単語に当たるものだ。

またたとえば〈フランス〉語の単語の「Mille-Feuille」⦅ミル・フィューユ、千枚葉蛋餻⦆は〈フランス〉語の単語の「Mille」⦅ミル、千の⦆+〈フランス〉語の単語の「Feuille」⦅フィューユ、葉っぱ⦆という形を取るものだがまたそれゆえにそれはひとえに合成系の単語に当たるものだ。

文章の生成

さて1つ言えるのは「人間の言語ではそのようないくつかの複数の要素たちどうしのその互いの和合や連合などの現象はひとえに何もそのような単語という1つの局面だけにそうやすやすとうじうじだらだらもじもじと留まってくれるようなものではけっしてないものだ」ということだ。たとえば人間の言語ではとある局面ではいくつかの複数の単語たちどうしが互いに組み合わさることで1つの句がいざ新たに産み出されてくることがあるものでありまた別のとある局面ではいくつかの複数の句たちどうしが互いに組み合わさることで1つの節がいざ新たに産み出されてくることがあるものでありまた別のとある局面ではいくつかの複数の節たちどうしが互いに組み合わさることで1つの文がいざ新たに産み出されてくることがあるものでありまた別のとある局面ではいくつかの複数の文たちどうしが互いに組み合わさることで1つの段落がいざ新たに産み出されてくることがあるものでありまた別のとある局面ではいくつかの複数の段落たちどうしが互いに組み合わさることで1つの章がいざ新たに産み出されてくることがあるものでありまた別のとある局面ではいくつかの複数の章たちどうしが互いに組み合わさることで1つの巻冊がいざ新たに産み出されてくることがあるものでありまた別のとある局面ではいくつかの複数の巻冊たちどうしが互いに組み合わさることで1つの連番物がいざ新たに産み出されてくることがあるものでありまた別のとある局面ではいくつかの複数の連番物たちどうしが互いに組み合わさることで1つの全集物がいざ新たに産み出されてくることがあるものだがいかにも人間の言語では文章はそのようにしてある種の多局面構造化系としてその最も低次の局面では1つ1つの無数の単語として互いに独立的に成立していながらもしかしまたそれとも互いに同時にその最も高次の局面ではたった1つの全体的にまとまった文章として互いに統一的に成立していもするわけでありそしてまたもちろんそれとも互いに同時にその中間のいくつもの有象無象のもろもろの次元の局面ではたとえば単語、句、節、文、段落、章、巻冊、連番物、全集物・・・などのようにある種の離散と集合を互いに連鎖的に繰り返していもするわけだがさてそのことのかくも激烈に重大なる意味についていざほんの少しだけでもその拙い思いを馳せてみさえすればすぐに立ち所にわかってきてしまうようにいかにもそのような人間の言語の文章の生成の過程とはまさしくこの宇宙の創造にもあるいはワンチャン等しいほどの1つの偉大なる多局面構造化系の生成の過程そのものに他ならないものであるわけなのだ!

文法論

またたとえば「そのような人間の言語の文章をある意味では多局面的に構造化するそれらの色色な種類の要素たちの中でも特にその内のそれらの単語、句、節などが特にその内のその文の中でそれぞれにいったいどのような性質を持っていてまた互いにいったいどのような関係を持っているのか?」というようなその人間の言語のある種の文の生成にまつわる色色な種類の規則の問題は1般にはたとえば「文法論」⦅ブンポウロン、The Theory Of Grammar、ザ・セオリー・オヴ・グラマー⦆の問題などと呼ばれるものだがそのような「みんな大好き!」文法論の問題はこの世の中のありとあらゆる色色な種類のそれこそ性別も年齢も職業も「人生は色色男も女も色色♪」千差万別な人たちからのある種の知的な関心を時としてどどどどどかんと大いに集めることもしばしばよくあるものだ。

単語の種目別の分類

またそのような文法論の問題とも互いに関係することだがそのような単語はたとえば「名詞の単語」⦅メイシのタンゴ、Words Of Noun、ワーヅ・オヴ・ナウン⦆、「形容詞の単語」⦅ケイヨウシのタンゴ、Words Of Adjective、ワーヅ・オヴ・アジェクティヴ⦆、「動詞の単語」⦅ドウシのタンゴ、Words Of Verb、ワーヅ・オヴ・ヴァーブ⦆などのように基本的にはその「種目」⦅シュモク、Class、クラス、品詞、ヒンシ⦆に応じていざ3つの種類のものへと分けれることになるものだ。

単語の種目別の分類その1:名詞の単語

まずこの名詞の単語は基本的には色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば物体や事象や名称などを表すものこそぞを指して言うものだ。

たとえば〈日本〉語の単語の「皿」⦅さら⦆は色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば物体や事象や名称などを表すものすなわち名詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Feather」⦅フェザー、羽毛⦆は色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば物体や事象や名称などを表すものすなわち名詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈中国〉語の単語の「龍」⦅ロン、たつ⦆は色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば物体や事象や名称などを表すものすなわち名詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Crime」⦅クライム、犯罪⦆は色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば物体や事象や名称などを表すものすなわち名詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「〈六甲〉」⦅ロッコウ、地名の1種⦆は色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば物体や事象や名称などを表すものすなわち名詞の単語に当たるものだ。

単語の種目別の分類その2:形容詞の単語

またこの形容詞の単語は基本的には色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば状態や印象や感覚などを表すものこそぞを指して言うものだ。

たとえば〈日本〉語の単語の「長い」⦅ながい⦆は色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば状態や印象や感覚などを表すものすなわち形容詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Sad」⦅サッド、悲しい⦆は色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば状態や印象や感覚などを表すものすなわち形容詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈中国〉語の単語の「甜」⦅ティェン、甘い⦆は色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば状態や印象や感覚などを表すものすなわち形容詞の単語に当たるものだ。

またたとえばロシア語の単語の「Хорошо」⦅ハラショ、すばらしい⦆は色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば状態や印象や感覚などを表すものすなわち形容詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「露っしょりと」⦅ぐっしょりと⦆は色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば状態や印象や感覚などを表すものすなわち形容詞の単語に当たるものだ。

(因みに世間1般では時としていわゆる「副詞の単語」⦅フクシのタンゴ、Words Of Adverb、ワーヅ・オヴ・アドヴァーブ⦆なるものがなぜかやたらと好き好んで認められていることもこれがどうしてなかなかあるようにも筆者には見受けられるものだが本書ではそのようないわゆる副詞の単語についてはつまりは結局の所は「この形容詞の単語の色色な種類の亜種の内の1つに過ぎないものに当たるものだ」としてこそぞいざ取り扱っていくことにしよう。)

単語の種目別の分類その3:動詞の単語

またこの動詞の単語は基本的には色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば動作や行為や決断などを表すものこそぞを指して言うものだ。

たとえば〈日本〉語の単語の「愿う」⦅ねがう⦆は色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば動作や行為や決断などを表すものすなわち動詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Kill」⦅キル、殺す⦆は色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば動作や行為や決断などを表すものすなわち動詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈中国〉語の単語の「踢」⦅ティィ、蹴る⦆は色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば動作や行為や決断などを表すものすなわち動詞の単語に当たるものだ。

またたとえば韓国語の単語の「만들다」⦅マンドゥルダ、作る⦆は色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば動作や行為や決断などを表すものすなわち動詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「焼ける」⦅やける⦆は色色な種類の単語の中でも特にその内のたとえば動作や行為や決断などを表すものすなわち動詞の単語に当たるものだ。

名称名詞の単語と普通名詞の単語

またそのような文法論の問題とも互いに関係することだが前述の名詞の単語は基本的には「とある物事の名称であるかどうか?」すなわち「とあるたとえば人名、地名、作品名、商品名、団体名などのようなものであるかどうか?」に応じてたとえば「とある物事の名称である名詞の単語であるならば「名称名詞の単語」⦅メイショウメイシのタンゴ、Words Of Nominal Noun、ワーヅ・オヴ・ノミナル・ナウン、個有名詞の単語、コユウメイシのタンゴ、Words Of Proper Noun、ワーヅ・オヴ・プロパー・ナウン⦆でありまたとある物事の名称ではない名詞の単語であるならば「普通名詞の単語」⦅フツウメイシのタンゴ、Words Of Common Noun、ワーヅ・オヴ・コモン・ナウン⦆である」などというようにいざ2つの種類のものへと分けれることになるものだ。

たとえば〈日本〉語の名詞の単語の「〈山田〉」⦅やまだ、人名の1種⦆はとある物事の名称である名詞の単語すなわち名称名詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈英〉語の名詞の単語の「〈London〉」⦅ロンドン、地名の1種⦆はとある物事の名称である名詞の単語すなわち名称名詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈フランス〉語の名詞の単語の「Fruit」⦅フリュイ、果物⦆はとある物事の名称ではない名詞の単語すなわち普通名詞の単語に当たるものだ。

またたとえばドイツ語の名詞の単語の「Sieg」⦅ジーク、勝利⦆はとある物事の名称ではない名詞の単語すなわち普通名詞の単語に当たるものだ。

またたとえばポルトガル語の名詞の単語の「Praia」⦅プラヤ、砂浜⦆はとある物事の名称ではない名詞の単語すなわち普通名詞の単語に当たるものだ。

単語たちどうしの互いの支配や修飾

またそのような文法論の問題とも互いに関係することだがそのような人間の言語の文章ではそれらの単語たちどうしのその互いの関係性は基本的にはその主従に応じて時としてたとえば「支配」⦅シハイ、Government、ガヴァメント⦆や「修飾」⦅シュウショク、Modification、モディフィケーション⦆などと呼ばれることがあるものだ。たとえばもし仮にとある単語のAととある単語のBがあったとしてそれらのとある単語のAととある単語のBがその中でも特にその内のそのとある単語のAこそぞをその主人としてまたその中でも特にその内のそのとある単語のBこそぞをその従者としてその互いの関係性をいざ築き上げていたとしたらその時にはそこではまず第1にはその主人たるそのとある単語のAはひとえにその従者たるそのとある単語のBのことを支配しているものだと言えることになるものでありそしてまた第2にはその従者たるそのとある単語のBはひとえにその主人たるそのとある単語のAのことを修飾しているものだと言えることになるものだ。

たとえば〈日本〉語の句節の「青い液体」⦅あおいエキタイ⦆ではまず第1にはその〈日本〉語の単語の「液体」⦅エキタイ⦆はその〈日本〉語の単語の「青い」⦅あおい⦆を支配しているものでありそしてまた第2にはその〈日本〉語の単語の「青い」⦅あおい⦆はその〈日本〉語の単語の「液体」⦅エキタイ⦆を修飾しているものだ。

またたとえば〈英〉語の句節の「Heavy Burden」⦅ヘヴィー・バードン、重い負担⦆ではまず第1にはその〈英〉語の単語の「Burden」⦅バードン、負担⦆はその〈英〉語の単語の「Heavy」⦅ヘヴィー、重い⦆を支配しているものでありそしてまた第2にはその〈英〉語の単語の「Heavy」⦅ヘヴィー、重い⦆はその〈英〉語の単語の「Burden」⦅バードン、負担⦆を修飾しているものだ。

またたとえば〈日本〉語の句節の「甚も憐れな」⦅とてもあわれな⦆ではまず第1にはその〈日本〉語の単語の「憐れな」⦅あわれな⦆はその〈日本〉語の単語の「甚も」⦅とても⦆を支配しているものでありそしてまた第2にはその〈日本〉語の単語の「甚も」⦅とても⦆はその〈日本〉語の単語の「憐れな」⦅あわれな⦆を修飾しているものだ。

またたとえば〈英〉語の句節の「Move Slowly」⦅ムーヴ・スローリー、ゆっくりと動く⦆ではまず第1にはその〈英〉語の単語の「Move」⦅ムーヴ、動く⦆はその〈英〉語の単語の「Slowly」⦅スローリー、ゆっくりと⦆を支配しているものでありそしてまた第2にはその〈英〉語の単語の「Slowly」⦅スローリー、ゆっくりと⦆はその〈英〉語の単語の「Move」⦅ムーヴ、動く⦆を修飾しているものだ。

またたとえば〈日本〉語の句節の「削削と削る」⦅がりがりとけずる⦆ではまず第1にはその〈日本〉語の単語の「削る」⦅けずる⦆はその〈日本〉語の単語の「削削と」⦅がりがりと⦆を支配しているものでありそしてまた第2にはその〈日本〉語の単語の「削削と」⦅がりがりと⦆はその〈日本〉語の単語の「削る」⦅けずる⦆を修飾しているものだ。

(因みに本書ではそのようなそれらの単語たちどうしのその互いの関係性についてはそれらの支配と修飾の中でもひとえに特にその内の修飾のほうよりかはむしろ特にその内の支配のほうこそぞをいざより好んで使っていくことにしよう。)

連名詞の単語と連形容詞の単語と連動詞の単語

またそのような文法論の問題とも互いに関係することだが前述の単語の種目別の分類の問題や前述の単語たちどうしのその互いの関係性の問題などについていざもうほんの少しだけより深めに考えていくとそこではつまりは結局の所はそのような単語は基本的には「いったいどの種目の単語に支配されているのか?」に応じてたとえば「とある名詞の単語に支配されている単語であるならば「連名詞の単語」⦅レンメイシのタンゴ、Words Of Adnoun、ワーヅ・オヴ・アドナウン⦆でありまたとある形容詞の単語に支配されている単語であるならば「連形容詞の単語」⦅レンケイヨウシのタンゴ、Words Of Adadjective、ワーヅ・オヴ・アダジェクティヴ⦆でありまたとある動詞の単語に支配されている単語であるならば「連動詞の単語」⦅レンドウシのタンゴ、Words Of Adverb、ワーヅ・オヴ・アドヴァーブ⦆である」などというようにいざ3つの種類のものへと分けれることになるものだ。

たとえば〈日本〉語の句節の「まずい飯」⦅まずいめし⦆ではその〈日本〉語の単語の「まずい」はその〈日本〉語の名詞の単語の「飯」⦅めし⦆に支配されている単語に当たるものだがまたそれゆえにそれはひとえに連名詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈英〉語の句節の「Automated Response」⦅オートメーテド・リスポンス、自動化された返答⦆ではその〈英〉語の単語の「Automated」⦅オートメーテド、自動化された⦆はその〈英〉語の名詞の単語の「Response」⦅リスポンス、返答⦆に支配されている単語に当たるものだがまたそれゆえにそれはひとえに連名詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈日本〉語の句節の「傑く寒い」⦅すごくさむい⦆ではその〈日本〉語の単語の「傑く」⦅すごく⦆はその〈日本〉語の形容詞の単語の「寒い」⦅さむい⦆に支配されている単語に当たるものだがまたそれゆえにそれはひとえに連形容詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈英〉語の句節の「Pecisely Execute」⦅プリサイスリー・エクスキュート、正確かつ精密に実行する⦆ではその〈英〉語の単語の「Pecisely」⦅プリサイスリー、正確かつ精密に⦆はその〈英〉語の動詞の単語の「Execute」⦅エクスキュート、実行する⦆に支配されている単語に当たるものだがまたそれゆえにそれはひとえに連動詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈日本〉語の句節の「痙痙と動く」⦅ぴくぴくとうごく⦆ではその〈日本〉語の単語の「痙痙と」⦅ぴくぴくと⦆はその〈日本〉語の動詞の単語の「動く」⦅うごく⦆に支配されている単語に当たるものだがまたそれゆえにそれはひとえに連動詞の単語に当たるものだ。

自動詞の単語と他動詞の単語

またそのような文法論の問題とも互いに関係することだが前述の動詞の単語は基本的には「とある対象格の名詞の単語を支配できるかどうか?」に応じてたとえば「とある対象格の名詞の単語を支配できない動詞の単語であるならば「自動詞の単語」⦅ジドウシのタンゴ、Words Of Intransitive Verb、ワーヅ・オヴ・イントランジティヴ・ヴァーブ⦆でありまたとある対象格の名詞の単語を支配できる動詞の単語であるならば「他動詞の単語」⦅タドウシのタンゴ、Words Of Transitive Verb、ワーヅ・オヴ・トランジティヴ・ヴァーブ⦆である」などというようにいざ2つの種類のものへと分けれることになるものだ。

たとえば〈日本〉語の句節の「柿が熟れる」⦅かきがうれる⦆ではその〈日本〉語の動詞の単語の「熟れる」⦅うれる⦆はとある対象格の名詞の単語を支配できない動詞の単語すなわち自動詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈英〉語の句節の「The Stone Glows」⦅ザ・ストーン・グローズ、その石が発光する⦆ではその〈英〉語の動詞の単語の「Glow」⦅グロー、発光する⦆はとある対象格の名詞の単語を支配できない動詞の単語すなわち自動詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈日本〉語の句節の「イケメンが漫画を読む」⦅いけメンがマンガをよむ⦆ではその〈日本〉語の動詞の単語の「読む」⦅よむ⦆はその〈日本〉語のとある対象格の名詞の単語の「漫画」⦅マンガ⦆を支配できる動詞の単語すなわち他動詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈英〉語の句節の「She Decorates The Wall」⦅シ・デコレーツ・ザ・ウォール、彼女がその壁を装飾する⦆ではその〈英〉語の動詞の単語の「Decorate」⦅デコレート、装飾する⦆はその〈英〉語のとある対象格の名詞の単語の「The Wall」⦅ザ・ウォール、その壁⦆を支配できる動詞の単語すなわち他動詞の単語に当たるものだ。

またたとえば〈日本〉語の句節の「観客たちがヤジを飛ばす」⦅カンキャクたちがやじをとばす⦆ではその〈日本〉語の動詞の単語の「飛ばす」⦅とばす⦆はその〈日本〉語のとある対象格の名詞の単語の「ヤジ」を支配できる動詞の単語すなわち他動詞の単語に当たるものだ。

物語りの構成論

またたとえば「そのような人間の言語の文章をある意味では多局面的に構造化するそれらの色色な種類の要素たちの中でも特にその内のそれらの段落、章、巻冊などが特にその全体の文章の中でそれぞれにいったいどのような性質を持っていてまた互いにいったいどのような関係を持っているのか?」というようなその人間の言語のある種の物語りの構成にまつわる色色な種類の基本的な類型の問題は1般にはたとえば「物語りの構成論」⦅ものがたりのコウセイロン、The Theory Of Story-Telling、ザ・セオリー・オヴ・ストーリー・テリング⦆の問題などと呼ばれるものだがそのような「いまいち意味不ね!」物語りの構成論の問題はたとえそれが「起→承→転→結」としてのものであれまたたとえそれが「主題の導入→例示と論証→最後の総括」としてのものであれまたたとえそれが「日常→殺人事件→1件落着」としてのものであれまたたとえそれが「冒頭→登場人物のAと登場人物のBの出会い→登場人物のAの掘り下げ→登場人物のBの掘り下げ→登場人物のAと登場人物のBの同盟の結成→次回へと続く」としてのものであれ人がたとえば何らかの特定のある種の創作性に満ち溢れた文章をいざしっかりとその主題の中心となる軸をぶらさずに書き上げていく上では極めて死活的に重要なものだ。しかしまた逆に世間1般では現状では誠に遺憾ながらそのような物語りの構成論の問題についてはたとえば小、中、高などの学校を始めとした公教育でもそこまでしっかりとは教えられていないことも多いものでありまたそれゆえに世間1般ではその必然的な結果としてたとえば小論文や短編小説などのようなある種のぶっちゃけ何ならそこまで大して時間も掛けずにいざちょちょいのちょいっとさくさくさくっとうまくまとめれてしまってもおかしくはないようなそこまで大して長くもない文章の1つですらおよそ何1つとしてまともには書けないようなかくもろくでもなき大人たちが得てしてやたらと大量に生産されてしまうことにもなってしまっていがちなものだ。

人間の言語の発生

さてではここでは前述の音素系の成立を経てこそぞの前述の単語系の成立を経てこそぞの前述の文章の生成を経てこそぞのいわゆる「人間の言語の起源の問題」すなわち「たとえば「人間の言語にははたして何らかの特定の起源などはあるのか?」というようなある種の哲学的、科学的な問題」も含めての「人間の言語の発生の問題」についていざ知恵を絞って色色と考えていってみることにしよう。

人間の言語ははたして人為的に制定されたのか?

さて人間の言語の起源については色色な種類の仮説がともすればあれこれ「いかが?」と提案されうることだろうがその内の1つとしてよく挙げられることがあるのは1般にはたとえば「言語制定説」などとでも呼ばれるべきような考え方に当たるものでありたとえば「人間の言語はとある大昔のある時のふとした瞬間にとある王国内やとある部族内などでそのとある王国のその王様やそのとある部族のその部族長などによっていざ人為的に制定されることでこそぞ誕生したものなのだ!」というような考え方に当たるものだ。だがしかしそのような言語制定説はどこをどう考えてみてもいかにも何かと不自然で色色と無理難題に満ち溢れた点がそこかしこにどうしても残ってしまうのがやはり否めないような考え方に当たるものでありまたそれゆえに筆者としては「ノー・ウェイ!」いっさい全くもって支持できないものだ。

さてそのような言語制定説がはっきりと否定される根拠の内の1つとして挙げれるのは「そのような人間の言語の人為的な制定はひとえにある種の控えめに言ってもとてつもなく難しい事業に当たるものだがそれを基本的には石器を使っていただろう・・・またあるいはどんなに頑張っても土器ぐらいまでしか使っていなかっただろう・・・その当時の超絶ウホウホ感満載の野蛮な原始人たちがいざきちんと首尾良く計画してはいざきちんと首尾良く実行することなどというのはどこをどう考えてみてもとうてい不可能なことである!」ということだ。たとえば人間の言語をいざ人為的に制定しようとするとしたらその時にはそこではたとえばその音素系やその単語系やその文法などはひとえにそれぞれの要素ごとに全て1つ1つ何から何までいちいち手作業で細かく指定されていかなければならなくなってしまうことだろうがしかしまたそうするとそこでは「そもそも人間の言語などというものがいまだかつて存在したことのないその当時の世界の状況の中にあってはそんな超絶めんどくさい仕事などというものはそれらのその当時の超絶ウホウホ感満載の野蛮な原始人たちにとっては「いやマジで!」どこをどう考えてみてもとうてい不可能なことである!」ということにやはりならざるをえなくなってしまうことだろう。

人間の言語は自然と発生した!

そしてまたもし仮に人間の言語がそのようにしていざ人為的に制定されたものではないものなのだとすればその時にはそれはつまりはいわゆる「言語発生説」としてすなわち「人間の言語はいずれにせよどうにかしらしてふと自然と発生したものなのだ!」ということこそぞを今や大いに必然的に意味することになるものだがそのような言語発生説はいかにもこれがどうしてなかなかすこぶる適切な考え方に当たるものでありまたそれゆえに筆者としても「イェス!」今や大いに積極的に支持できるものだ。

さてそのような言語発生説の立ち場からするとそこではいかにも「人間の言語はその最も初期のある種の原始的な発達の段階にあっただろうそのとある大昔のいつしかの忘却の彼方の時点ではたとえば動物の鳴き声や叫び声などのようにただの低次元のある種の単純な合い図のようなものにあるいはひょっとすると過ぎないものだったかもしれないものだがしかしまたそれが時を経てじわりじわりとより高度により複雑により繊細に発達してくるとそこでは今やたとえば人がいざ「人間の言語」と聞いてある種のつくずく典型的なものとしておよそすぐに思い浮かべるもののようなそんな人間の言語そのものまでもがついぞようやく産み出されるに至ったのだ!」などというように考えれるものだ。またそれはちょうどたとえばいわゆる生物学の起源論ではいかにも「この世界に生息する色色な種類の高等な生物たちはその最も初期のある種の原始的な発達の段階にあっただろうそのとある大昔のいつしかの忘却の彼方の時点ではたとえばゾウリムシやミジンコなどのようにただの低次元のある種の単純な微生物のようなものにあるいはひょっとすると過ぎないものだったかもしれないものだがしかしまたそれが時を経てじわりじわりとより高度により複雑により繊細に発達してくるとそこでは今やたとえば人がいざ「この世界に生息する色色な種類の高等な生物たち」と聞いてある種のつくずく典型的なものとしておよそすぐに思い浮かべるもののようなそんな・・・たとえば虫類、貝類、甲殻類、魚類、両生類、爬虫類、鳥類、哺乳類、霊長類、人類などのような・・・この世界に生息する色色な種類の高等な生物たちそのものまでもがついぞようやく産み出されるに至ったのだ!」などというように考えられていることにもこれがはたしてある程度まではなぞらえれるものだ。

いわゆる辞書や文法書などの役割り

しかしまたもし仮にそのようにして「人間の言語はいずれにせよどうにかしらしてふと自然と発生したものなのだ!」とするとその時にはそこではたとえばいわゆる辞書や文法書などにはいったいどのような役割りがあることになるのだろうか?

さてそれについてはいかにも「それらのいわゆる辞書や文法書などの役割りはひとえにたとえばとある共同体に属している人たちの間でもう既にふと自然と発生していてもう既にがんがんと日常的に使われまくっているその人間の言語のかくもはちゃめちゃに生々しい実態をきちんとわかりやすく分析したり整理したり明文化したりすることにこそぞあるものなのだ!」と考えれるものだ。まあそれはそれでもちろんある種のそれなりに重要でそれなりに必要不可欠な仕事ではあるのだがしかしまただからといってそこではいかにも「それらのいわゆる辞書や文法書などの役割りはたとえばその人間の言語そのものをどこからともなくまるで神のように1夜にして創造してしまってそしてまたその後にはそれをとある共同体に属している人たちの間にいざ「持ってけ泥棒!」とばかりにじゃんじゃんじゃらじゃらと急速に普及させていくことにこそぞあるものなのだ!」とまではとうてい言えないものだ。

人間の言語の進化

さてではここでは前述の人間の言語の発生を経てこそぞの「人間の言語の進化の問題」についていざ知恵を絞って色色と考えていってみることにしよう。

人間の言語の発音の突然変異

さてところで人間の言語の発音は時として色色と変化することがあるものだ。人間の言語の発音は時として何らかの特定の明確な理由などに基づいて色色と変化することもあるものだがしかしまたその1方で人間の言語の発音は時として何らかの特定の明確な理由などにはいっさい基づかずとも色色と変化することもあるものだ。またそれゆえに人間の言語の発音はたとえば言い間違い、聞き間違い、覚え間違いだとかまたたとえば「何となくこっちのほうが言いやすいな!」だとかまたたとえば「何となくこっちのほうがおもしろそうだな!」だとかまたたとえば「何となくこっちのほうが気持ち良いな!」だとかそんなすこぶるたわいもない理由によっても色色と変化することがあるものだ。そしてまたそのような人間の言語の発音の変化をその事象の背後にある色色な種類の理由の有無などは特には問わずにたとえば「とにもかくにも色色と変化するものはやれ理由があろうがやれ理由がなかろうがいずれにせよ色色と変化するものなのだ!」などというようにもはやある種の所与の事実としてとりあえず潔く認めてしまったものはたとえばいわゆる生物学の進化論でよく使われる用語などにも習って1般にはたとえば「人間の言語の発音の突然変異」⦅ニンゲンのゲンゴのハツオンのトツゼンヘンイ、The Mutation Of The Pronunciation Of Human Language、ザ・ミューテーション・オヴ・ザ・プロナンシエーション・オヴ・ヒューマン・ラングウェッジ⦆などと呼ばれるものだ。

人間の言語の発音の突然変異の表記

またそのような人間の言語の発音の突然変異はそもそもその表し方については何らかの特定の明確な決まりなどがあるわけではけっしてないものだが本書ではそのような人間の言語の発音の突然変異はたとえば「赴る」⦅まかる⦆⇔「赴う」⦅むかう⦆などのように基本的にはかの「同値」を表す記号の「⇔」を使ってこそぞいざ表していくことにしよう。

人間の言語の発音の突然変異か?それとも人間の言語の発音の最適化か?

またそのような「人間の言語の発音の突然変異」という考え方は基本的には人間の言語の発音の変化に対して何らかの特定の明確な理由などは特には見い出そうとはしない時にこそぞよく使われるものだがまた逆に人間の言語の発音の変化に対してたとえば自然界の適者生存の厳しい生存競争を勝ち抜くためのその自分自身の周囲の環境への適応などといったような何らかの特定の明確な理由などをどうにかこうにかして1生懸命頑張って見い出そうとする時にこそぞよく使われるのは1般にはたとえば「人間の言語の発音の最適化」⦅ニンゲンのゲンゴのハツオンのサイテキカ、The Optimization Of The Pronunciation Of Human Language、ジ・オプティマイゼーション・オヴ・ザ・プロナンシエーション・オヴ・ヒューマン・ラングウェッジ⦆などと呼ばれるような考え方に当たるものだ。

さて本書ではその中でも特にその内のたとえば「人間の言語の発音が色色と変化するのには何らかの特定の明確な理由などは特には必要ないのだ!」という点をより強調するためにもひとえにそのような「人間の言語の発音の最適化」という考え方よりかはむしろまた別の「人間の言語の発音の突然変異」という考え方のほうこそぞをいざより好んで使っていくことにしよう。

(因みにそれらの「人間の言語の発音の突然変異」⦅ニンゲンのゲンゴのハツオンのトツゼンヘンイ、The Mutation Of The Pronunciation Of Human Language、ザ・ミューテーション・オヴ・ザ・プロナンシエーション・オヴ・ヒューマン・ラングウェッジ⦆や「人間の言語の発音の最適化」⦅ニンゲンのゲンゴのハツオンのサイテキカ、The Optimization Of The Pronunciation Of Human Language、ジ・オプティマイゼーション・オヴ・ザ・プロナンシエーション・オヴ・ヒューマン・ラングウェッジ⦆などは時としてたとえば「人間の言語の発音の音便」⦅ニンゲンのゲンゴのハツオンのオンビン、The Adaptation Of The Pronunciation Of Human Language、ジ・アダプテーション・オヴ・ザ・プロナンシエーション・オヴ・ヒューマン・ラングウェッジ⦆などと呼ばれることもあるものだ。)

単語の発音の突然変異

またそのような人間の言語の発音の突然変異の問題は人々がその日々の普段の生活の中でより頻繁に直面することになるであろうある種のつくずく身近な次元の問題としてはつまりは結局の所はある種の単語の発音の突然変異の問題としてこそぞいざしゅくしゅくと浮上してくることになるものだ。

単語の発音の突然変異その1:音素の交替

まずそのような単語の発音の突然変異としてはまず第1にはたとえば「音素の交替」⦅オンソのコウタイ、The Alternation Of Phonemes、ジ・オルターネーション・オヴ・フォニームズ⦆が挙げれることになるものだ。

たとえば〈日本〉語の単語の「寂しい」⦅さみしい⦆と〈日本〉語の単語の「寂しい」⦅さびしい⦆は1つ以上の音素が互いに交替することでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえば古典〈日本〉語の単語の「嘲づる」⦅あなづる⦆と現代〈日本〉語の単語の「嘲どる」⦅あなどる⦆は1つ以上の音素が互いに交替することでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえば〈中国〉語の単語の「知道」⦅チュゥ・ダウ、知っている⦆と〈中国〉語の単語の「知暁」⦅チュゥ・シャウ、知っている⦆は1つ以上の音素が互いに交替することでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Potato」⦅ポテト、じゃがいも⦆と〈フランス〉語の単語の「Patate」⦅パタトゥ、じゃがいも⦆は1つ以上の音素が互いに交替することでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Football」⦅フットボール、蹴球⦆とドイツ語の単語の「Fußball」⦅フースバル、蹴球⦆は1つ以上の音素が互いに交替することでこそぞ産み出されてくるものだ。

(因みにそのような音素の交替については〈日本〉人たちはどちらかと言うといわゆる〈日本〉語の5つの1重母音の音素たちである/A/、/I/、/U/、/E/、/O/が互いにきれいに交替していく様子こそぞをやたらと必要以上に高く評価してしまいがちな所があるものでありまた逆にどちらかと言うといわゆる〈日本〉語のその他のもろもろの子音の音素たちなどが互いにめちゃくちゃに交替していく様子などはやたらと必要以上に低く評価してしまいがちな所があるものでありまたそれゆえにともすればある種のたとえば「ア・イ・ウ・エ・オ5列母音音素交替の呪縛」などとでも呼ばれるべきようなものにやたらと必要以上にがっつりと囚われてしまいがちな所があるものだがそのような音素の交替ではたとえば母音の音素たちもまたたとえば子音の音素たちもどちらも共にそれらの母音の音素たちどうし、それらの子音の音素たちどうしで互いにきれいに交替していくものなのでその点についてはよくよく注意が必要だ。)

単語の発音の突然変異その2:音素の添加

またそのような単語の発音の突然変異としてはそしてまた第2にはたとえば「音素の添加」⦅オンソのテンカ、The Addition Of Phonemes、ジ・アディション・オヴ・フォニームズ⦆が挙げれることになるものだ。

たとえば現代〈日本〉語の単語の「入る」⦅はいる⦆は古典〈日本〉語の単語の「入る」⦅いる⦆を元にしてそこに1つ以上の音素が添加されることでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「まんま」は〈日本〉語の単語の「まま」を元にしてそこに1つ以上の音素が添加されることでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「女王」⦅ジョウオウ⦆は〈日本〉語の単語の「女王」⦅ジョオウ⦆を元にしてそこに1つ以上の音素が添加されることでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「腕っ節」⦅うでっぷし⦆は〈日本〉語の単語の「腕節」⦅うでふし⦆を元にしてそこに1つ以上の音素が添加されることでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえばポルトガル語の単語の「Luz」⦅ルイス、光り⦆はポルトガル語の単語の「Luz」⦅ルス、光り⦆を元にしてそこに1つ以上の音素が添加されることでこそぞ産み出されてくるものだ。

単語の発音の突然変異その3:音素の脱落

またそのような単語の発音の突然変異としてはそしてまた第3にはたとえば「音素の脱落」⦅オンソのダツラク、The Elision Of Phonemes、ジ・イリジョン・オヴ・フォニームズ⦆が挙げれることになるものだ。

たとえば現代〈日本〉語の単語の「出る」⦅でる⦆は古典〈日本〉語の単語の「出づる」⦅いづる⦆を元にしてそこから1つ以上の音素が脱落することでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「妙ろい」⦅おもろい⦆は〈日本〉語の単語の「妙しろい」⦅おもしろい⦆を元にしてそこから1つ以上の音素が脱落することでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえば現代〈日本〉語の単語の「蓮」⦅はす⦆は古典〈日本〉語の単語の「蓮す」⦅はちす⦆を元にしてそこから1つ以上の音素が脱落することでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえば〈中国〉語の単語の「辣油」⦅ラーユ⦆は〈中国〉語の単語の「辣油」⦅ラツユ⦆を元にしてそこから1つ以上の音素が脱落することでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえば現代〈英〉語の単語の「Gnaw」⦅ノー、ぼりぼりかじる⦆は古典〈英〉語の単語の「Gnaw」⦅グノー、ぼりぼりかじる⦆を元にしてそこから1つ以上の音素が脱落することでこそぞ産み出されてくるものだ。

単語の発音の突然変異その4:音素の倒置

またそのような単語の発音の突然変異としてはそしてまた第4にはたとえば「音素の倒置」⦅オンソのトウチ、The Inversion Of Phonemes、ジ・インヴァージョン・オヴ・フォニームズ⦆が挙げれることになるものだ。

だがしかしそのような音素の倒置はひとえに「そもそも実際に本当に起こっているのかどうか?」ということすら怪しいほどに極めて珍しいものでありまたそれゆえにそこではそのようないわゆる「音素の倒置」とされるものは場合いによってはたとえば前述の音素の交替などによってただ単にたまたま擬似的に錯覚的に起こっているかのように見えているだけのものかもしれないものだとも考えれるものだ。

たとえば〈日本〉語の単語の「新たな」⦅あらたな⦆と〈日本〉語の単語の「新らしい」⦅あたらしい⦆は1つ以上の音素が互いに倒置されることでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「賢こい」⦅かしこい⦆と〈日本〉語の単語の「賢しい」⦅さかしい⦆は1つ以上の音素が互いに倒置されることでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえばイタリア語の単語の「Formaggio」⦅フォルマッジョ、チーズ⦆と〈フランス〉語の単語の「Fromage」⦅フロマージュ、チーズ⦆は1つ以上の音素が互いに倒置されることでこそぞ産み出されてくるものだ。

単語の発音の突然変異その5:音素の融合

またそのような単語の発音の突然変異としてはそしてまた第5にはたとえば「音素の融合」⦅オンソのユウゴウ、The Fusion Of Phonemes、ザ・フィュージョン・オヴ・フォニームズ⦆が挙げれることになるものだ。

だがしかしそのような音素の融合はそもそも前述の音素の交替、音素の添加、音素の脱落、音素の倒置などをただ単に1度のみならず2度、3度、4度・・・というように何度も何度も繰り返し繰り返し適用していけば自然と導き出せることも多いものでありまたそれゆえにそこではそのようないわゆる「音素の融合」とされるものは場合いによってはまた別の1つの独立した現象としてあえていかにも大げさに取り立てて考えるまでもないものだとも考えれるものだ。

たとえば〈日本〉語の単語の「有り濫れる」⦅ありふれる⦆は〈日本〉語の単語の「有り濫れる」⦅ありあふれる⦆を元にしてその上で1つ以上の音素が互いに融合することでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「いかが」は〈日本〉語の単語の「いかにか」を元にしてその上で1つ以上の音素が互いに融合することでこそぞ産み出されてくるものだ。

またたとえば韓国語の単語の「ユッケ」⦅육회、肉脍⦆は韓国語の単語の「ユク・フェ」⦅육회、肉脍⦆を元にしてその上で1つ以上の音素が互いに融合することでこそぞ産み出されてくるものだ。

人間の言語の方言の発生

さてそのような人間の言語の発音の突然変異を始めとするある種の不確実性に満ち溢れた偶発性はひとえにまさしくこの世界の進化のある種の偉大なる原動力となるものでありひとえにまさしくこの世界のある種の愉快な遊び心に満ち溢れた性質をいざしゅくしゅくと1身に体現しているものだがそのような人間の言語に関して言えばそのようなある種の不確実性に満ち溢れた偶発性はともすれば色色な種類の時としてたとえば「方言」⦅ホウゲン、Dialect、ダイアレクト⦆などと呼ばれることもあるようなその人間の言語が使われるその全体の領域の中でも特にその内のその特定の領域でのみ局所的に限定的に使われるその人間の言語のある種の独自の形態たちをいざなんやかんやと数多く産み出してくれることになるものだ。

人間の言語か?それとも人間の言語の方言か?

しかしまたそのようにしていざ「人間の言語の方言」とは1口には言ってもたとえばとある人間の言語に属している色色な種類の方言たちがあったとしてそのとある人間の言語に属しているそれらの色色な種類の方言たちはたとえばその内のとあるどれか1つの方言を使う人たちとその内のまた別のとあるどれか1つの方言を使う人たちとの間でのその互いの意思の疎通が何らかの特別な対策などはなくても基本的には互いに可能なほど互いに微妙な差異しかないこともあればまたたとえばその内のとあるどれか1つの方言を使う人たちとその内のまた別のとあるどれか1つの方言を使う人たちとの間でのその互いの意思の疎通が何らかの特別な対策などがなければ基本的には互いに不可能なほど互いに莫大な差異があることもあるものだ。

さてとある2つの人間の言語なり人間の言語の方言なりがあったとしてそれらのとある2つの人間の言語なり人間の言語の方言なりはあくまでも1般論として考えると基本的にはその互いの差異がより大きくなってくればくるほど2つの互いに異なる「人間の言語」とされることが多いものでありまたその互いの差異がより小さくなってくればくるほど2つの互いに異なる「人間の言語の方言」とされることが多いものだと考えれるものだがしかしまたそのような「人間の言語」とそのような「人間の言語の方言」のその互いの区別はいわゆる言語学上のある種の理論的に中立的な立ち場からすると必ずしもそこまで明確に1意に定まるものではないものでありまたそれゆえにそのような「人間の言語」とそのような「人間の言語の方言」のその互いの区別は場合いによってはかなり政治的にかなり恣意的に決められてしまうこともこれがはたして何かと多いものだ。

人間の言語の方言たちどうしの互いの優劣

またそのような人間の言語のそれらの色色な種類の方言たちの間にはたとえば何らかの特定の評価の基準などに基づいていざ問答無用の抗拒不能で決められてしまうようなそんな互いの優劣などはあるのだろうか?

たとえばもし仮にこの世界の運命の歯車がいざ何かのふとした拍子にたとえたった1粒のごま粒ほどにほんの僅かにであれうっかりと狂ってしまうことがあったとしたらその時にはそのまた別のとある世界ではたとえばその今の〈日本〉語の〈東京〉弁の方言とその今の〈日本〉語の〈青森〉弁の方言はあるいはひょっとすると互いに入れ替わってしまっていたかもしれないしそしてまたそうするとそのまた別のとある世界ではたとえばその今の〈日本〉語の〈青森〉弁の方言はひとえにその今の日本の〈青森〉県よりかはむしろそのまた別のとある世界でのその新たな日本の〈東京〉都のほうでこそぞ話されることになっていたかもしれないしまたたとえばその今の〈日本〉語の〈東京〉弁の方言はひとえにその今の日本の〈東京〉都よりかはむしろそのまた別のとある世界でのその新たな日本の〈青森〉県のほうでこそぞ話されることになっていたかもしれない。そしてまたそうするとそのまた別のとある世界ではたとえばそのまた別のとある世界でのその新たな日本の〈東京〉都で働くとある会社員の男はその仕事の帰りにはたとえば「今日はおら〈銀座〉さ酒を飲みに行ぐベ!」というようにその今の〈日本〉語の〈青森〉弁の方言のような言葉を話していたかもしれないしまたたとえばそのまた別のとある世界でのその新たな日本の〈青森〉県で働くとあるりんご農家のばばあはその仕事の帰りにはたとえば「今日はわたしりんごがたくさん取れて嬉しいわ!」というようにその今の〈日本〉語の〈東京〉弁の方言のような言葉を話していたかもしれない。

さてこの今の現実の世界のその今の日本のその全国の各地ではその今の〈日本〉語の〈東京〉弁の方言こそぞがその今の〈日本〉語のそれらの色色な種類の方言たちの中でも特にその内のその人々の間で最もよく使われている方言に当たるものだがそこではその今の〈日本〉語の〈東京〉弁の方言がひとえにその今の〈日本〉語の〈東京〉弁の方言のような発音を持っているのはともすれば何げにけっこうたまたま起きたことだとも考えれるものだ。なぜなら人間の言語の発音は何らかの特定の明確な理由などはいっさいなくてもしばしばひっきりなしに突然変異を起こすものでありまたそれゆえにそこではその今の〈日本〉語の〈東京〉弁の方言はともすればたとえばその今の〈日本〉語の〈青森〉弁の方言のような発音やその今の〈日本〉語のその他のもろもろのたとえば〈大阪〉弁の方言や〈名古屋〉弁の方言や〈福岡〉弁の方言や〈沖縄〉弁の方言などのような発音などを持っていたとしてもそもそも何らおかしくはなかったものだと考えれるものだからだ。そしてまたそのようにして考えるとそこでは「そのような人間の言語のそれらの色色な種類の方言たちはたとえば政治的、文化的、経済的などのような何らかの特定の外部的な要因に基づいてその互いの優劣を決められてしまうことはあるいはひょっとするとあるものかもしれないものだったとしてもたとえば音素系、単語系、文法などのような何らかの特定の内部的な要因に基づいてその互いの優劣を決められてしまうようなものではひとえに断じてけっしてないものなのだ!」ということもきっとすぐにわかりみに満ちてわかってしまってくれることだろう。

人間の言語の方言たちどうしの互いの比較考証とその祖形の再構築

さてところでそのような人間の言語なり人間の言語の方言なりについてはたとえば前述の人間の言語の発音の突然変異などがじわりじわりとたとえ少しずつではあってもしっかりと着実に積み重なってくるなどすることでその必然的な結果としてそこでは時としてその1つの互いに共通の祖先に当たるものからまた別のいくつもの複数の互いに分化した子孫たちに当たるものがいざ産み出されてくることなどがあったりするものだがしかしまた逆にそれはつまりは裏を返せば「そのような人間の言語なり人間の言語の方言なりについてはもし仮にそれらのいくつもの複数の互いに分化した子孫たちに当たるものをいざきちんと丁寧に互いに比較考証しながら見ていきさえするならばその必然的な結果としてそこでは時としてそれらのいくつもの複数の互いに分化した子孫たちに当たるものからその1つの互いに共通の祖先に当たるものすらをも・・・もちろんあくまでもある種の理論上の仮説としてではあるものの・・・いざある程度まではしっかりと正確に再構築できてしまうことなどがあったりするものだ」ということでもあるものだ。

さてそのような人間の言語の進化の軌跡の研究はもちろんなかなか夢のある話しではあるものだがいかにもいわゆる言語学の色色な種類の分野の中でも特にその内のそのような人間の言語の進化の軌跡の研究に対していざ専門的に特化したものは1般にはたとえば「比較考証言語学」⦅ヒカクコウショウゲンゴガク、Comparative Linguistics、コンパラティヴ・リングウィスティクス⦆や「歴史考古言語学」⦅レキシコウコゲンゴガク、Historical Linguistics、ヒストリカル・リングウィスティクス⦆などと呼ばれるものだ。

単語の成り立ち

さてではここではいわゆる「単語の成り立ち」の問題すなわち世間1般ではなぜかやたらとあ~れま摩訶不思議なほどに大人気の・・・しかしまたそのせいもあるいはひょっとすると大いにあってか基本的にはすさまじく絶望的なほどに不正確なことも多い「単語の意味の表象の起源」の問題についてこそぞいざしゅくしゅくと考えていきたいと思うが「単語の成り立ちについて考える」ということはつまりは「とある意味を持ったとある単語があったとして「そのとある単語はいったいどのようにしてそのとある意味を持つに至ったのか?」ということを考える」ということだ。

単語の成り立ちその1:特にはない

さて人はもし仮に誰かに単語の成り立ちについて訊かれたとしたらその時にはまず第1に何よりも先にすぐさま考えなければならないのは「ってかそんなもんは特にはないわい!」ということだ。いかにも人間の言語ではそのような単語は基本的にはひとえにその単語の発音であるとある音素の配列とその単語の意味であるとある意味が互いに適当に結び付くことでこそぞ成り立っているものだがまたそれゆえに人間の言語ではそのような単語の成り立ちなどというものは基本的には「特にはないものなのだ!」と考えておくのがこれがはたして「いや~ん♡」正解なのだ!

たとえば〈英〉語の単語の「Rain」⦅レイン、雨⦆は〈英〉語のとある音素の配列と〈英〉語のとある意味が互いに適当に結び付いたものだがその単語の成り立ちには何らかの特定の必然性などは特にはないものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「胸」⦅むね⦆は〈日本〉語のとある音素の配列と〈日本〉語のとある意味が互いに適当に結び付いたものだがその単語の成り立ちには何らかの特定の必然性などは特にはないものだ。

またたとえばドイツ語の単語の「Baum」⦅バウム、木⦆はドイツ語のとある音素の配列とドイツ語のとある意味が互いに適当に結び付いたものだがその単語の成り立ちには何らかの特定の必然性などは特にはないものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「鍋」⦅なべ⦆は〈日本〉語のとある音素の配列と〈日本〉語のとある意味が互いに適当に結び付いたものだがその単語の成り立ちには何らかの特定の必然性などは特にはないものだ。

またたとえば〈フランス〉語の単語の「Fraise」⦅フレーズ、苺⦆は〈フランス〉語のとある音素の配列と〈フランス〉語のとある意味が互いに適当に結び付いたものだがその単語の成り立ちには何らかの特定の必然性などは特にはないものだ。

単語の成り立ちその2:単語の合成

またその他にも人間の言語ではそのような単語は時としていくつかの複数のただの単語たちどうしが互いに合成されることでこそぞ成り立っていることもあるものだがまたそれゆえにそこではそのような単語の成り立ちとしてはそしてまた第2にはたとえば「単語の合成」が挙げれることになるものだ。

ただしそうしたところで今度はつまりは結局の所はそこではたとえば「そのような単語の合成の元となるそれらのいくつかの複数のただの単語たちはそれぞれにいったいどのようにして成り立っているのか?」というようなまた別の新たな問題がいかにも場合いによっては次から次へと芋蔓式に出てきてしまうことにもなりかねないものでありまたそれゆえにそこではそのような単語の合成はいざ突き詰めて考えていくとそのような単語の成り立ちのある種の究極の解決策にはとうていなりえないものだとも考えれるものだ。

たとえば〈日本〉語の単語の「赤金」⦅あかがね、銅⦆は〈日本〉語の単語の「赤」⦅あか⦆と〈日本〉語の単語の「金」⦅かね⦆が互いに合成されることでこそぞ成り立っているものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Exit」⦅エグジット、出口⦆は〈英〉語の単語の「Ex」⦅エクス、外に⦆と〈英〉語の単語の「It」⦅イット、行く⦆が互いに合成されることでこそぞ成り立っているものだ。

またたとえばドイツ語の単語の「Landkarte」⦅ラントカルテ、地図⦆はドイツ語の単語の「Land」⦅ラント、土地⦆とドイツ語の単語の「Karte」⦅カルテ、紙片⦆が互いに合成されることでこそぞ成り立っているものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Submarine」⦅サブマリン、潜水艦⦆は〈英〉語の単語の「Sub」⦅サブ、下にある⦆と〈英〉語の単語の「Marine」⦅マリン、海の⦆が互いに合成されることでこそぞ成り立っているものだ。

またたとえば〈フランス〉語の単語の「Déjà-Vu」⦅デジャ・ヴィュ、既視感⦆は〈フランス〉語の単語の「Déjà」⦅デジャ、もう既に⦆と〈フランス〉語の単語の「Vu」⦅ヴィュ、見たことがある⦆が互いに合成されることでこそぞ成り立っているものだ。

単語の成り立ちその3:異言語の単語の輸入

またその他にも人間の言語ではそのような単語は時としてその他のもろもろの異言語の単語たちがひとえに輸入されることでこそぞ成り立っていることもあるものだがまたそれゆえにそこではそのような単語の成り立ちとしてはそしてまた第3にはたとえば「異言語の単語の輸入」が挙げれることになるものだ。

ただしそうしたところで今度はつまりは結局の所はそこではたとえば「そのような異言語の単語の輸入の元となるその異言語の単語はいったいどのようにして成り立っているのか?」というようなまた別の新たな問題がいかにも場合いによっては次から次へと芋蔓式に出てきてしまうことにもなりかねないものでありまたそれゆえにそこではそのような異言語の単語の輸入はいざ突き詰めて考えていくとそのような単語の成り立ちのある種の究極の解決策にはとうていなりえないものだとも考えれるものだ。

たとえば〈日本〉語の単語の「ランドセル」⦅Ransel、背負い鞄⦆はオランダ語の単語の「Ransel」⦅ランセル、背負い鞄⦆が〈日本〉語の単語の「ランドセル」⦅Ransel、背負い鞄⦆として輸入されることでこそぞ成り立っているものだ。

またたとえば〈中国〉語の単語の「引擎」⦅イン・チン、エンジン、発動機⦆は〈英〉語の単語の「Engine」⦅エンジン、発動機⦆が〈中国〉語の単語の「引擎」⦅イン・チン、エンジン、発動機⦆として輸入されることでこそぞ成り立っているものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Telephone」⦅テレフォン、電話⦆はギリシャ語の単語の「Τῆλε Φωνή」⦅ティレ・フォニ、遠くの音声⦆が〈英〉語の単語の「Telephone」⦅テレフォン、電話⦆として輸入されることでこそぞ成り立っているものだ。

またたとえば〈中国〉語の単語の「黒客」⦅ヘイ・クゥ、ハッカー、裏技使い⦆は〈英〉語の単語の「Hacker」⦅ハッカー、裏技使い⦆が〈中国〉語の単語の「黒客」⦅ヘイ・クゥ、ハッカー、裏技使い⦆として輸入されることでこそぞ成り立っているものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「アンケート」⦅Enquête、質問回答式の調査⦆は〈フランス〉語の単語の「Enquête」⦅オンケート、調査全般⦆が〈日本〉語の単語の「アンケート」⦅Enquête、質問回答式の調査⦆として輸入されることでこそぞ成り立っているものだ。

情報の発信の責任

さて世間1般ではそのような単語の成り立ちの問題については時としてそれはそれはもうありとあらゆる色色な種類の言説がそれはそれはもう次から次へと入れ替わり立ち替わりひっきりなしにともすれば極めて荒唐無稽な形で提案されたりしていることもあるようにも筆者には見受けられるものだがしかしまたそのような単語の成り立ちの問題にまつわるそれらの色色な種類の言説の中でも特にその内のかなり多くのものは筆者としてはいかにもつくずく誠に遺憾ながらも実際にはひとえにただのがらくた同然のただのごみくず以下のただの真に無価値な戯れ語に過ぎないものだとも考えれるものだ。

さてとある情報をその自分自身が属している社会に向かっていざその声を大にして発信していくのにはある種の大いなる責任が伴うものだ。なぜならそのようなとある情報のとある発信はそれが正しいものである限りはその自分自身が属している社会にとってのある種の大いなる利益になることももちろんあるものだがそれが誤ったものである限りはその自分自身が属している社会にとってのある種の大いなる損害になることももちろんあるものだからだ。いかにもそのようなとある情報のとある発信の是否はつまりは結局の所はとにもかくにもそのとある情報のその品位やら信頼性やらしだいな所があるものなわけだがしかしまたそこではただ単にそれだけには留まらずにそのとある情報のその品位やら信頼性やらはひとえにそのとある情報をいざ発信する人たちのその品位やら信頼性やらにまでもそのまま大いに直接的に関わってくるものだとも考えれるものだ。

いかにも人はもし仮にとある情報があったとしてそのとある情報のその品位やら信頼性やらに対してそれこそある種のそこまでの大いなる自信があるのであればそれをその自分自身が属している社会に向かっていざその声を大にして発信していくのももちろん場合いによってはありっちゃありではあるのだろうがしかしまた人はもし仮にとある情報があったとしてもそのとある情報のその品位やら信頼性やらに対してそれこそある種のそこまでの大いなる自信などはないのであればそれをその自分自身が属している社会に向かっていざその声を大にして発信していくのはただ単にそのとある情報をいざ発信する人たちのその品位やら信頼性やらまでをもいざ大いにいたずらに傷付けてしまっていざ大いにいたずらにおとしめてしまうだけのある種の悲惨な結果に繋がってしまうだけのことにもなりかねないものでありまたそれゆえに人はもし仮にそうであるならばそこはかの「沈黙は金」の格言にも従ってその早る気持ちをいざぐっとこらえてむしろ「やっぱや~めた!」としておくのがある種の賢明な思慮深さのなせる技というものだろう。

単語の発音の関渉

また人間の言語ではそのような単語は時としていくつかの複数の互いに全く異なる種類のものであってもただの全くの偶然の産物によって互いによく似た発音を持つことがあるものだがいざ何となれば前述の単語の成り立ちの分析すらをもいざ大いにいたずらに惑わしてしまいかねないようなそのような単語の発音の偶然の1致や接近などは1般にはたとえば「単語の発音の関涉」⦅タンゴのハツオンのカンショウ、The Conflict Of Words For Their Pronunciation、ザ・コンフリクト・オヴ・ワーヅ・フォー・ゼア・プロナンシエーション⦆などと呼ばれるものだ。

たとえば〈日本〉語の単語の「鶴」⦅つる⦆と〈日本〉語の単語の「蔓」⦅つる⦆は2つの互いに全く異なる種類の単語に当たるものだがその互いによく似た発音のせいでともすればまるで2つの互いに全く同じ種類の単語であるかのようにうっかりと錯覚されてしまうことがあるものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Tail」⦅テール、しっぽ⦆と〈英〉語の単語の「Tale」⦅テール、物語り⦆は2つの互いに全く異なる種類の単語に当たるものだがその互いによく似た発音のせいでともすればまるで2つの互いに全く同じ種類の単語であるかのようにうっかりと錯覚されてしまうことがあるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「昼」⦅ひる⦆と〈日本〉語の単語の「蒜」⦅ひる⦆は2つの互いに全く異なる種類の単語に当たるものだがその互いによく似た発音のせいでともすればまるで2つの互いに全く同じ種類の単語であるかのようにうっかりと錯覚されてしまうことがあるものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Air」⦅エア、空気⦆と〈英〉語の単語の「Heir」⦅エア、相続人⦆は2つの互いに全く異なる種類の単語に当たるものだがその互いによく似た発音のせいでともすればまるで2つの互いに全く同じ種類の単語であるかのようにうっかりと錯覚されてしまうことがあるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「川」⦅かわ⦆と〈日本〉語の単語の「皮」⦅かわ⦆は2つの互いに全く異なる種類の単語に当たるものだがその互いによく似た発音のせいでともすればまるで2つの互いに全く同じ種類の単語であるかのようにうっかりと錯覚されてしまうことがあるものだ。

単語の発音の関渉の利用

また人間の言語ではそのような単語の発音の関渉は基本的にはどちらかと言うとあまり好ましくないものだと考えれるものだがしかしまた逆にそのような単語の発音の関涉は時としてたとえば詩の踏韻、〈和〉歌の掛け言葉、演説のつかみ、広告の決め台詞、お笑いのだじゃれ、ラップの口上などのように1部の特殊な分野ではある種の機知に富んだ創意工夫を「ぐぬぬ・・・」とかくも心憎くも凝らしたある種の言葉遊びとしてあえて積極的に利用されることもあるものだ。

たとえば〈日本〉語の句節の「まっまさか!そんなバナナ!」は〈日本〉語の単語の「バナナ」⦅Banana、香蕉⦆と〈日本〉語の単語の「馬鹿な」⦅ばかな⦆のその発音の互いの関渉をあえて積極的に利用した表現に当たるものだ。

またたとえば〈日本〉語の句節の「ぷはあ~やっぱり梅酒だけにマジでうめえ!」は〈日本〉語の単語の「梅」⦅うめ⦆と〈日本〉語の単語の「うまい」のその発音の互いの関渉をあえて積極的に利用した表現に当たるものだ。

またたとえば〈日本〉語の句節の「うんタクシーは有料でお金が掛かってお財布に優しくないから私は普段は無料のてくてくテクシーを健康増進も兼ねて利用してるよ」は〈日本〉語の単語の「タクシー」⦅Taxi、客人配達車⦆と〈日本〉語の単語の「てくてくと」のその発音の互いの関渉をあえて積極的に利用した表現に当たるものだ。

またたとえば〈日本〉語の句節の「YO!俺のForeverな恋人Dearアイスちゃん夏も冬も君のこと超愛すYO!」は〈日本〉語の単語の「アイス」⦅Ice、氷菓⦆と〈日本〉語の単語の「愛する」⦅あいする⦆のその発音の互いの関渉をあえて積極的に利用した表現に当たるものだ。

またたとえば〈英〉語の句節の「Hey, you there! You’re running behind! Ketchup!」⦅ほらそこの君!遅れてるよ!ケチャんと追い付いて!⦆は〈英〉語の単語の「Catch Up」⦅キャッチ・アップ、追い付く⦆と〈英〉語の単語の「Ketchup」⦅ケチャップ、トマト醤油⦆のその発音の互いの関渉をあえて積極的に利用した表現に当たるものだ。

単語の意味の転用

また人間の言語ではそのような単語の意味はたとえば人間の極めて豊かな発想力によって下支えされた連想やら比喩やらによってその実質的な内容が色色と変化することがあるものだがそのような単語の意味のその実質的な内容の変化は1般にはたとえば「単語の意味の転用」⦅タンゴのイミのテンヨウ、The Appropriation Of The Meaning Of Word、ジ・アプロプリエーション・オヴ・ザ・ミーニング・オヴ・ワード⦆などと呼ばれるものだ。

たとえば〈日本〉語の単語の「足」⦅あし⦆は基本的にはたとえば「体の1部の足」という意味を持つものだがその単語の意味がいざ大いに転用されるとたとえば「足を使って色んな所へとお出掛けしたりする」などの意味で場合いによってはたとえば「交通手段、移動手段」などの意味を持つこともあるものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Mouse」⦅マウス、鼠み⦆は基本的にはたとえば「齧歯類⦅ゲッシルイ⦆の小動物の1種の鼠み」という意味を持つものだがその単語の意味がいざ大いに転用されるとたとえば「鼠みほどの大きさのものでちょこまか動き回るもの」などの意味で場合いによってはたとえば「パソコンの画面上の指示矢印の操作用の装置」などの意味を持つこともあるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「鏡み」⦅かがみ⦆は基本的にはたとえば「視覚用の光りを反射させる道具の鏡み」という意味を持つものだがその単語の意味がいざ大いに転用されるとたとえば「物事の本来の正しい姿を映し出すもの」などの意味で場合いによってはたとえば「お手本、理想の姿」などの意味を持つこともあるものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Summit」⦅サミット、頂上⦆は基本的にはたとえば「山などの頂上」という意味を持つものだがその単語の意味がいざ大いに転用されるとたとえば「国家間の色色な種類の会談の中でも特にその内のその序列が1番上の会談」などの意味で場合いによってはたとえば「国家間の首脳会談」などの意味を持つこともあるものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「鉄板」⦅テッパン⦆は基本的にはたとえば「鉄製の調理用の板の鉄板」という意味を持つものだがその単語の意味がいざ大いに転用されるとたとえば「かちこちの頑丈な鉄板のようにとにかく確実でとにかく安全なもの」などの意味で場合いによってはたとえば「絶対に期待を裏切らない選択肢」などの意味を持つこともあるものだ。

単語の意味の転用の表記

またそのような単語の意味の転用はそもそもその表し方については何らかの特定の明確な決まりなどがあるわけではけっしてないものだが本書ではそのような単語の意味の転用はたとえば「Mole」⦅モール、もぐら⦆↻↷「Spy」⦅スパイ、内通者⦆などのように基本的にはかの「相似」を表す記号の「↻↷」を使ってこそぞいざ表していくことにしよう。

慣用の句節

また人間の言語ではそのような単語の意味の転用がその中でも特にその内の「いくつかの複数のただの単語たちどうしが互いに合成された単語」すなわち「合成系の単語」の局面で起きる時にはそれらのある種の特殊な1群の合成系の単語たちはその他のもろもろのただの合成系の単語たちとは互いに区別される形で時としてたとえば「慣用の句節」⦅カンヨウのクセツ、Figurative Idiom、フィギュラティヴ・イディオム⦆などと呼ばれることもあるものだ。

たとえば〈日本〉語の句節の「舌を巻く」⦅したをまく⦆は基本的にはたとえば「体の1部の舌を上に巻く」という意味を持つものだがその句節の意味がいざ大いに転用されるとたとえば「人が心の底から驚嘆したり感心したりした時には「ひょえ~」と体の1部の舌を上に巻いて声を上げる」などの意味で場合いによってはたとえば「驚嘆する、感心する」などの意味を持つこともあるものだ。

またたとえば〈英〉語の句節の「Play Hooky」⦅プレイ・フッキー、ホッケーをして遊ぶ⦆は基本的にはたとえば「ホッケーをして遊ぶ」という意味を持つものだがその句節の意味がいざ大いに転用されるとたとえば「学校をずる休みして学校の友達たちとホッケーをして遊ぶ」などの意味で場合いによってはたとえば「学校をずる休みする」などの意味を持つこともあるものだ。

またたとえば〈日本〉語の句節の「袖が濡れる」⦅そでがぬれる⦆は基本的にはたとえば「衣服の袖が濡れる」という意味を持つものだがその句節の意味がいざ大いに転用されるとたとえば「しくしくぽろぽろと泣いてはこぼれる涙を拭って衣服の袖が濡れる」などの意味で場合いによってはたとえば「泣く、涙をこぼす」などの意味を持つこともあるものだ。

またたとえば〈英〉語の句節の「Wild Goose Chase」⦅ワイルド・グース・チェース、野性のガチョウを追い掛け回すこと⦆は基本的にはたとえば「野性のガチョウを追い掛け回すこと」という意味を持つものだがその句節の意味がいざ大いに転用されるとたとえば「そもそも家畜のガチョウをたとえば柵や檻などの中に入れて飼育しておけばそれで済む話しなのにわざわざ野性のガチョウを追い掛け回すなどというのは全くもって無駄なことだ」などの意味で場合いによってはたとえば「徒労、骨折り損のくたびれ儲け」などの意味を持つこともあるものだ。

またたとえば〈日本〉語の句節の「石橋を叩いて渡る」⦅いしばしをたたいてわたる⦆は基本的にはたとえば「石橋をたとえば杖などを使って叩きながら渡る」という意味を持つものだがその句節の意味がいざ大いに転用されるとたとえば「川の水嵩がいざ大いに増してしまえばすぐにでも流されてしまいかねない木橋などとは打って変わって本来なら充分に安心できるはずの石橋ですらをもたとえば杖などを使って叩きながら渡るなどというのはやたらと必要以上に慎重に用心深く行動することだ」などの意味で場合いによってはたとえば「やたらと必要以上に慎重に用心深く行動する」などの意味を持つこともあるものだ。

単語単位の翻訳の問題点

さてところでとある人間の言語で書かれた文章をまた別のとある人間の言語で書かれた文章へとその意味をできるだけ互いに同じように維持したまま変換する作業は1般にはたとえば「翻訳」⦅ホンヤク、Translation、トランスレーション⦆などと呼ばれるものだが色色な種類の翻訳の中でも特にその内のその翻訳の対象となるそれらのとある2つの人間の言語で書かれた文章のそれらの単語たちどうしのその互いの1対1の対応をできるだけ完璧に目指すような手法を取るものは1般にはたとえば「単語単位の翻訳」⦅タンゴタンイのホンヤク、Word-To-Word Translation、ワード・トゥ・ワード・トランスレーション、逐単語訳、チクタンゴヤク⦆などと呼ばれるものだ。

さてそのような単語単位の翻訳は時としてたとえば「色色な種類の翻訳の中でも特にその内のその最も正確な翻訳である!」などといざ大見得を切って主張されたりすることなどもあるものだがそのような単語単位の翻訳はいやそれどころかむしろ実際にはたとえば「色色な種類の翻訳の中でも特にその内のその最も原始的な言うならば「石器時代」⦅セッキジダイ、The Stone Age、ザ・ストーン・エージ⦆の翻訳である!」とこそぞいざ冷静沈着に指摘されてしかるべきものだ。たとえば人間の言語ではその文章の意味はたとえば前述の慣用の句節の事例でも端的に見られたようにひとえにその内のその単語の局面だけではなくむしろまたそれに加えてその内のその他のもろもろのたとえば句、節、文、段落、章などの局面でもまた同じく前述の文章の生成にも習っておよそ多局面的に成立しているものだがそのような人間の言語の文章の翻訳ではたとえば「章→段落→文→節→句→単語」というように基本的にはかの「翻訳の局面の天下りの原則」に従ってその翻訳の局面をその内のより高次のものからその内のより低次のものへといざ順番に下げていく形でその全体の処理をいざ天下り式に進めていったほうがその翻訳が得てしてより優れたものになってくれがちなものだと考えれるものだしまたそれゆえにそこではたとえばそのようなかの「翻訳の局面の天下りの原則」には従わずにその翻訳の局面の中でも特にその内のその最も低次のものであるその単語の局面にのみただただひたすら固執し続けるようなそんな単語単位の翻訳は今やもはやひとえにたとえば「色色な種類の翻訳の中でも特にその内のその最も原始的な言うならば「石器時代」⦅セッキジダイ、The Stone Age、ザ・ストーン・エージ⦆の翻訳である!」とこそぞ考えれることにもなるものだ。

たとえば〈英〉語の句節の「Good Night!」⦅グッド・ナイト!⦆はひとえにその単語の局面で互いにばらばらに翻訳してたとえば「「Good」⦅グッド⦆=「良い」⦅よい⦆であり「Night」⦅ナイト⦆=「夜」⦅よる⦆だから「Good Night!」⦅グッド・ナイト!⦆=「良い夜を!」⦅よいよるを!⦆である」などとするよりかはむしろその句節の局面で1気にまとめて翻訳してしまってたとえば「「Good Night!」⦅グッド・ナイト!⦆=「おやすみ!」である」などとしてしまったほうがかの翻訳の局面の天下りの原則にも従っていて基本的にはより良いものだ。

またたとえば〈英〉語の句節の「Sitting Duck」⦅シッティング・ダック⦆はひとえにその単語の局面で互いにばらばらに翻訳してたとえば「「Sitting」⦅シッティング⦆=「座っている」⦅すわっている⦆であり「Duck」⦅ダック⦆=「あひる」だから「Sitting Duck」⦅シッティング・ダック⦆=「座っているあひる」⦅すわっているあひる⦆である」などとするよりかはむしろその句節の局面で1気にまとめて翻訳してしまってたとえば「「Sitting Duck」⦅シッティング・ダック⦆=「合好の標的」⦅カッコウのヒョウテキ⦆である」などとしてしまったほうがかの翻訳の局面の天下りの原則にも従っていて基本的にはより良いものだ。

またたとえば〈英〉語の句節の「Green Light」⦅グリーン・ライト⦆はひとえにその単語の局面で互いにばらばらに翻訳してたとえば「「Green」⦅グリーン⦆=「緑り色」⦅みどりいろ⦆であり「Light」⦅ライト⦆=「光り」⦅ひかり⦆だから「Green Light」⦅グリーン・ライト⦆=「緑り色の光り」⦅みどりいろのひかり⦆である」などとするよりかはむしろその句節の局面で1気にまとめて翻訳してしまってたとえば「「Green Light」⦅グリーン・ライト⦆=「青信号」⦅あおしんごう⦆である」などとしてしまったほうがかの翻訳の局面の天下りの原則にも従っていて基本的にはより良いものだ。

またたとえば〈英〉語の句節の「Drop A Dime」⦅ドロップ・ア・ダイム⦆はひとえにその単語の局面で互いにばらばらに翻訳してたとえば「「Drop」⦅ドロップ⦆=「落とす」⦅おとす⦆であり「A」⦅ア⦆=「1枚」⦅イチマイ⦆であり「Dime」⦅ダイム⦆=「10セント硬貨」⦅ジュッセントコウカ⦆だから「Drop A Dime」⦅ドロップ・ア・ダイム⦆=「1枚の10セント硬貨を落とす」⦅イチマイのジュッセントコウカをおとす⦆である」などとするよりかはむしろその句節の局面で1気にまとめて翻訳してしまってたとえば「「Drop A Dime」⦅ドロップ・ア・ダイム⦆=「警察にちくる」⦅ケイサツにちくる⦆である」などとしてしまったほうがかの翻訳の局面の天下りの原則にも従っていて基本的にはより良いものだ。

またたとえば〈英〉語の句節の「He Has Three Daughters」⦅ヒー・ハズ・スリー・ドーターズ⦆はひとえにその単語の局面で互いにばらばらに翻訳してたとえば「「He」⦅ヒー⦆=「彼」⦅かれ⦆であり「Has」⦅ハズ⦆=「持っている」⦅もっている⦆であり「Three」⦅スリー⦆=「3人」⦅サンニン⦆であり「Daughters」⦅ドーターズ⦆=「娘たち」⦅むすめたち⦆だから「He Has Three Daughters」⦅ヒー・ハズ・スリー・ドーターズ⦆=「彼は3人の娘たちを持っている」⦅かれはサンニンのむすめたちをもっている⦆である」などとするよりかはむしろその句節の局面で1気にまとめて翻訳してしまってたとえば「「He Has Three Daughters」⦅ヒー・ハズ・スリー・ドーターズ⦆=「彼には娘が3人いる」⦅かれにはむすめがサンニンいる⦆である」などとしてしまったほうがかの翻訳の局面の天下りの原則にも従っていて基本的にはより良いものだ。

単語の系統

さていかにも人間の言語ではそのような単語の成り立ちなどというものは基本的にはよくはわからないことも多いものなわけだがしかしまたそうは言っても人間の言語ではそのような単語についていざ考えていく上ではそれらの1つ1つの単語たちについてはいくつかの複数の互いに同系統の互いに遺伝的に近親的な関係にあるものたちどうしをそれぞれに1つの組みとしていざまとめて考えていくのがその実用上の分類の便宜の上でも何かと都合が良いものだろう。

単語たちどうしの互いの同族差異化

さて人間の言語ではそのような単語は基本的にはいくつかの複数の互いに同系統の互いに遺伝的に近親的な関係にあるものたちどうしでその発音もその意味もどちらも共に互いに類似したものになっていることが多いものだがそのような単語のそれらのいくつかの複数の互いに同系統の互いに遺伝的に近親的な関係にあるものたちどうしのその発音やその意味などのその互いの類似の現象は1般にはたとえば「単語たちどうしの互いの同族差異化」⦅タンゴたちどうしのたがいのドウゾクサイカ、The Affiliated Differentiation Of Words、ジ・アフィリエーテド・ディッファレンシエーション・オヴ・ワーヅ、単語の屈折や活用や派生、タンゴのクッセツやカツヨウやハセイ⦆などと呼ばれるものだ。

たとえばタオルについていざ考えてみるとタオルにはたとえばそのたとえば素材や編み方や大きさなどの版は互いに全く同じものだがそのたとえば染料の色だけは互いに全く異なっているものだというようなものがあったりするものだがそれらの互いに全く同じ版ではあるものの互いに全く異なっている色のタオルたちは基本的にはその版の面では互いにその同族性をずっと保っていながらもその色の面では互いにその差異性をもはや得るに至ったある種の「互いに同族差異化されたタオルたち」に当たるものだと考えれるものだ。そしてまたそれとも互いに全く同じようにしてたとえばそれらの単語たちについていざ考えてみるとそれらの単語たちにはたとえばその中心根幹部は互いに全く同じものだがその周辺末端部だけは互いに全く異なっているものだというようなものがあったりするものだがそれらの互いに全く同じ中心根幹部ではあるものの互いに全く異なっている周辺末端部の単語たちは基本的にはその中心根幹部の面では互いにその同族性をずっと保っていながらもその周辺末端部の面では互いにその差異性をもはや得るに至ったある種の「互いに同族差異化された単語たち」に当たるものだと考えれるものだ。

たとえば〈日本〉語の単語の「白」⦅しろ⦆と〈日本〉語の単語の「白い」⦅しろい⦆はその発音とその意味からして互いに同族差異化された単語たちに当たるものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Knee」⦅ニー、膝⦆と〈英〉語の単語の「Kneel」⦅ニール、膝をつく⦆はその発音とその意味からして互いに同族差異化された単語たちに当たるものだ。

またたとえば〈フランス〉語の単語の「Cheval」⦅シュバル、馬⦆と〈フランス〉語の単語の「Chevalier」⦅シュバリエ、騎士⦆はその発音とその意味からして互いに同族差異化された単語たちに当たるものだ。

またたとえばドイツ語の単語の「Wasser」⦅ヴァサー、水⦆とドイツ語の単語の「Waschen」⦅ヴァシュン、洗う⦆はその発音とその意味からして互いに同族差異化された単語たちに当たるものだ。

またたとえばポルトガル語の単語の「Garoto」⦅ガロトゥ、男の子⦆とポルトガル語の単語の「Garota」⦅ガロタ、女の子⦆はその発音とその意味からして互いに同族差異化された単語たちに当たるものだ。

命題と条件追従命題

さてところでとある問題についてたとえば「Aである」や「Aではない」などのようにやれ肯定であれやれ否定であれいざ何かしらをどうにかしらしてはっきりと宣言したものは1般にはたとえば「命題」⦅メイダイ、Proposition、プロポジション⦆などと呼ばれるものだがさて色色な種類の命題の中でも特にその内のとある2つの命題が互いに組み合わさることでこそぞ・・・たとえば「「Aである」ならば「Bである」」や「「Bではない」ならば「Aではない」」や「「Bである」ならば「Aである」」などのようにそれらのとある2つの命題の中でも特にその内のその前者の「条件」⦅ジョウケン、Condition、コンディション⦆の命題とそれらのとある2つの命題の中でも特にその内のその後者の「追従」⦅ツイジュウ、Corollary、コロラリー⦆の命題とが互いに組み合わさることでこそぞ・・・いざ産み出されてくるものは1般にはたとえば「条件追従命題」⦅ジョウケンツイジュウメイダイ、Conditional-Corollarial Proposition、コンディショナル・コロラリアル・プロポジション⦆などと呼ばれるものだ。

条件追従命題と集合見取り図

またそのような条件追従命題のある種の概略的な状況は時としてたとえばある種の便宜上の図などを使ってこそぞ表されたりすることなどもあるものだがそのような条件追従命題のある種の概略的な状況を表すそのようなある種の便宜上の図は時としてたとえば「集合見取り図」⦅シュウゴウみとりズ、Venn Diagram、ヴェン図⦆などと呼ばれたりすることがあるものだ。

たとえば条件追従命題の「「Aである」ならば「Bである」」はつまりはたとえば条件追従命題の「もし仮にAという集合の中に含まれているならばそれは常に必ずや自動的にBという集合の中にも含まれている」としてこそぞ言い換えれるものだがその条件追従命題の「もし仮にAという集合の中に含まれているならばそれは常に必ずや自動的にBという集合の中にも含まれている」はそれが真である時にはたとえば以下のようにしてたとえば「Aという集合がBという集合の中にすっぽりと完全に含まれている」ような集合見取り図や「Aという集合とBという集合が互いに完全に1致している」ような集合見取り図などを使ってこそぞ表されるものだ。

またたとえば条件追従命題の「「Aである」ならば「Bである」」はつまりはたとえば条件追従命題の「もし仮にAという集合の中に含まれているならばそれは常に必ずや自動的にBという集合の中にも含まれている」としてこそぞ言い換えれるものだがその条件追従命題の「もし仮にAという集合の中に含まれているならばそれは常に必ずや自動的にBという集合の中にも含まれている」はそれが偽である時にはたとえば以下のようにしてたとえば「Aという集合がBという集合の中から全部はみ出ている」ような集合見取り図や「Aという集合がBという集合の中から1部はみ出ている」ような集合見取り図などを使ってこそぞ表されるものだ。

基準の条件追従命題と充分条件

さて今ここでその基準の条件追従命題として問題にするのはその条件追従命題の「「Aである」ならば「Bである」」でありそしてまたそれがなおかつ真であるような場合いについてのみだがその時にはそこでは時としてたとえば「「Aである」ことは「Bである」ための「充分条件」⦅ジュウブンジョウケン、Sufficient Condition、サフィシェント・コンディション⦆である」などと言われたりすることがあるものだ。

これはなぜならその時にはそこではAという集合がBという集合の中にすっぽりと完全に含まれてしまっていたりAという集合とBという集合が互いに完全に1致してしまっていたりする以上はひとえにたとえば「「Aである」ならば「Bである」」=「AでありさえするならばBでもある」=「以下の集合見取り図のCの立ち場である」ということが常に必ずや自動的に確定するものだからだ。

またこれはたとえば正方形と長方形の例を使っていかにもより具体的に考えるならばその時にはそこではつまりはたとえば「正方形でありさえするならば長方形でもある」ということだ。

基準の条件追従命題の対遇の条件追従命題と必要条件

そしてまた引き続き今ここでその基準の条件追従命題として問題にするのはその条件追従命題の「「Aである」ならば「Bである」」でありそしてまたそれがなおかつ真であるような場合いについてのみだがその時にはそこでは時としてたとえば「「Bである」ことは「Aである」ための「必要条件」⦅ヒツヨウジョウケン、Necessary Condition、ネセサリー・コンディション⦆である」などと言われたりすることがあるものだ。

これはなぜならその時にはそこではAという集合がBという集合の中にすっぽりと完全に含まれてしまっていたりAという集合とBという集合が互いに完全に1致してしまっていたりする以上はひとえにたとえば「「Aである」ならば「Bである」」=「「Bではない」ならば「Aではない」」=「BですらないならばAなどではあるはずもない」=「以下の集合見取り図のCの立ち場である」ということが常に必ずや自動的に確定するものだからだ。

またこれはたとえば正方形と長方形の例を使っていかにもより具体的に考えるならばその時にはそこではつまりはたとえば「長方形ですらないならば正方形などではあるはずもない」ということだ。

因みにその条件追従命題の「「Aである」ならば「Bである」」をその基準の条件追従命題だとするならばその時にはそこではその条件追従命題の「「Bではない」ならば「Aではない」」は時としてたとえば「その基準の条件追従命題のその「対遇」⦅タイグウ、Contraposition、コントラポジション⦆の条件追従命題に当たるものだ」などと言われたりすることなどもあるものだがいかにも「その基準の条件追従命題の真偽とその基準の条件追従命題のその対遇の条件追従命題の真偽は互いに常に必ずや自動的に1致するものだ」ということが1般にはよく知られているものだ。

基準の条件追従命題の逆の条件追従命題は常に必ずや自動的に確定するとは限らない

そしてまた引き続き今ここでその基準の条件追従命題として問題にするのはその条件追従命題の「「Aである」ならば「Bである」」でありそしてまたそれがなおかつ真であるような場合いについてのみだがその時にはそこではその内のそのたった1つの特別な場合いである「Aという集合とBという集合が互いに完全に1致している」場合いを除いては時としてたとえば「「Bである」ことは「Aである」ための「充分条件」⦅ジュウブンジョウケン、Sufficient Condition、サフィシェント・コンディション⦆ではない」などと言われたりすることがあるものだ。

これはなぜならその時にはそこではその内のそのたった1つの特別な場合いである「Aという集合とBという集合が互いに完全に1致している」場合いを除いてはAという集合がBという集合の中にすっぽりと完全に含まれてしまっている以上はひとえにたとえば「「Aである」ならば「Bである」」=「「Bである」ならば「Aである」または「Aではない」」=「「Bである」ならば場合いによっては「BでありなおかつAでもある」=「以下の集合見取り図のCの立ち場である」こともあれば場合いによっては「BではあるがだがしかしAではない」=「以下の集合見取り図のDの立ち場である」こともある」ということは常に必ずや自動的に確定するものだったとしてもしかしまた逆に「「Bである」ならば「Aである」」ということは常に必ずや自動的に確定するとは限らないものだからだ。

またこれはたとえば正方形と長方形の例を使っていかにもより具体的に考えるならばその時にはそこではつまりはたとえば「場合いによっては「長方形でありなおかつ正方形でもある」こともあれば場合いによっては「長方形ではあるがだがしかし正方形ではない」こともある」ということだ。

因みにその条件追従命題の「「Aである」ならば「Bである」」をその基準の条件追従命題だとするならばその時にはそこではその条件追従命題の「「Bである」ならば「Aである」」は時としてたとえば「その基準の条件追従命題のその「逆」⦅ギャク、Converse、コンヴァース⦆の条件追従命題に当たるものだ」などと言われたりすることなどもあるものだがいかにも「その基準の条件追従命題の真偽とその基準の条件追従命題のその逆の条件追従命題の真偽は互いに常に必ずや自動的に1致するとは限らないものだ」すなわち「逆は必ずしも真ならず」ということが1般にはよく知られているものだ。

同値と必要充分条件

そしてまた引き続き今ここでその基準の条件追従命題として問題にするのはその条件追従命題の「「Aである」ならば「Bである」」でありそしてまたそれがなおかつ真であるような場合いについてのみだがその時にはそこではその内のそのたった1つの特別な場合いである「Aという集合とBという集合が互いに完全に1致している」場合いには時としてたとえば「AとBは互いに「同値」⦅ドウチ、Equivalent、イクウィヴァレント⦆である」や「「Aである」ことと「Bである」ことは互いに「必要充分条件」⦅ヒツヨウジュウブンジョウケン、Necessary And Sufficient Condition、ネセサリー・アンド・サフィシェント・コンディション⦆の関係にある」などと言われたりすることがあるものだ。

これはなぜならその時にはそこではその内のそのたった1つの特別な場合いである「Aという集合とBという集合が互いに完全に1致している」場合いにはAという集合とBという集合が互いに完全に1致してしまっている以上はひとえにたとえば「A=B」すなわち「AであるならばBでありBであるならばAである」ということが常に必ずや自動的に確定するものだからだ。

またこれはたとえば正方形と長方形の例を使っていかにもより具体的に考えるならばその時にはそこではつまりはたとえば「正方形であるならば正方形である」や「長方形であるならば長方形である」などということだ。

条件追従命題の「「単語の系統が互いに同じである」ならば「単語の発音も互いに似ている」」ははたして真なのか?

さてところで条件追従命題の「「単語の系統が互いに同じである」ならば「単語の発音も互いに似ている」」は前述の単語たちどうしの互いの同族差異化についていざそれをひとまずは真のものとして認めるならばふむなるほど確かにいちおうは真のものとして認めれるものだ。

ただし「そのようにして「いちおうは」などというように何か奥歯にものが挟まったような言い方をするのはいったいなぜなのか?」というとそれはつまりは「「とある2つの単語の発音が互いに似ているかどうか?」ということはひとえに「その判定の誤差の範囲をいったいどれぐらいのものに設定するのか?」ということによってもいざ大いに変わってくるものだ」ということがあるからだ。とある2つの単語の発音はたとえば素人がぱっとひと目見ただけでは「互いに全く似ていない」ように見えたとしてもたとえば玄人がじっくりと注意深く観察したならばむしろ「互いにかなり似ている」ように見えることもあるいはひょっとするとあるものかもしれないものだ。

たとえば〈日本〉語の単語の「傾い」⦅きらい⦆と〈日本〉語の単語の「傾むく」⦅かたむく⦆は互いに同系統の単語でありその発音も互いにいちおうは似ているものだが人によってはその発音が互いにまるで似ていないように感じられることもあるいはひょっとするとあるものかもしれないものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Brass」⦅ブラス、真鍮⦆と〈英〉語の単語の「Brazen」⦅ブレーズン、真鍮製の⦆は互いに同系統の単語でありその発音も互いにいちおうは似ているものだが人によってはその発音が互いにまるで似ていないように感じられることもあるいはひょっとするとあるものかもしれないものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「危ない」⦅あぶない⦆と〈日本〉語の単語の「危やかす」⦅おびやかす⦆は互いに同系統の単語でありその発音も互いにいちおうは似ているものだが人によってはその発音が互いにまるで似ていないように感じられることもあるいはひょっとするとあるものかもしれないものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Bath」⦅バス、お風呂⦆と〈英〉語の単語の「Bathe」⦅ベーズ、お風呂に入る⦆は互いに同系統の単語でありその発音も互いにいちおうは似ているものだが人によってはその発音が互いにまるで似ていないように感じられることもあるいはひょっとするとあるものかもしれないものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「已」⦅もう⦆と〈日本〉語の単語の「已や」⦅もはや⦆は互いに同系統の単語でありその発音も互いにいちおうは似ているものだが人によってはその発音が互いにまるで似ていないように感じられることもあるいはひょっとするとあるものかもしれないものだ。

条件追従命題の「「単語の発音が互いに似ていない」ならば「単語の系統も互いに同じではない」」ははたして真なのか?

そしてまたそこではそのような条件追従命題の「「単語の系統が互いに同じである」ならば「単語の発音も互いに似ている」」をその基準の条件追従命題とするならばその基準の条件追従命題のその対遇の条件追従命題の「「単語の発音が互いに似ていない」ならば「単語の系統も互いに同じではない」」も基本的にはまた同じくいちおうは真のものとして認めれるものだ。

ただし「そのようにして「いちおうは」などというように何か奥歯にものが挟まったような言い方をするのはいったいなぜなのか?」というとそれはつまりは「「とある2つの単語の発音が互いに似ていないかどうか?」ということはひとえに「その判定の誤差の範囲をいったいどれぐらいのものに設定するのか?」ということによってもいざ大いに変わってくるものだ」ということがあるからだ。とある2つの単語の発音はたとえば素人がぱっとひと目見ただけでは「互いにかなり似ている」ように見えたとしてもたとえば玄人がじっくりと注意深く観察したならばむしろ「互いに全く似ていない」ように見えることもあるいはひょっとするとあるものかもしれないものだ。

たとえば〈日本〉語の単語の「蟻」⦅あり⦆と〈日本〉語の単語の「槍」⦅やり⦆は互いに異系統の単語でありその発音も互いにいちおうは似ていないものだが人によってはその発音が互いにかなり似ているように感じられることもあるいはひょっとするとあるものかもしれないものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Chart」⦅チャート、図表⦆と〈英〉語の単語の「Mart」⦅マート、販売店⦆は互いに異系統の単語でありその発音も互いにいちおうは似ていないものだが人によってはその発音が互いにかなり似ているように感じられることもあるいはひょっとするとあるものかもしれないものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「傘」⦅かさ⦆と〈日本〉語の単語の「岸」⦅きし⦆は互いに異系統の単語でありその発音も互いにいちおうは似ていないものだが人によってはその発音が互いにかなり似ているように感じられることもあるいはひょっとするとあるものかもしれないものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Cord」⦅コード、紐⦆と〈英〉語の単語の「Sword」⦅ソード、剣ぎ⦆は互いに異系統の単語でありその発音も互いにいちおうは似ていないものだが人によってはその発音が互いにかなり似ているように感じられることもあるいはひょっとするとあるものかもしれないものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「塗る」⦅ぬる⦆と〈日本〉語の単語の「寝る」⦅ねる⦆は互いに異系統の単語でありその発音も互いにいちおうは似ていないものだが人によってはその発音が互いにかなり似ているように感じられることもあるいはひょっとするとあるものかもしれないものだ。

条件追従命題の「「単語の発音が互いに似ている」ならば「単語の系統も互いに同じである」」ははたして真なのか?

しかしまたそのような条件追従命題の「「単語の系統が互いに同じである」ならば「単語の発音も互いに似ている」」をその基準の条件追従命題としたとしてもその基準の条件追従命題のその逆の条件追従命題の「「単語の発音が互いに似ている」ならば「単語の系統も互いに同じである」」はかの「逆は必ずしも真ならず」の格言にも従って基本的にはむしろどこをどうほじくり返しても極めて絶対的な偽のものに他ならないものだ!

さて世間1般ではどうやらこの極めて単純な事実がなかなか明確には理解されていないようにも思われるがしかしまたその1方でそのような条件追従命題の「「単語の発音が互いに似ている」ならば「単語の系統も互いに同じである」」についてはたとえばいくつかの複数の単語の発音がたまたま互いに1致してしまっていてたまたま互いに関渉してしまっている可能性などをほんの雀の涙ほどの僅かながらでも考えてみさえすればひとえに「極めて荒唐無稽なインチキに他ならないものだ!」ということがいかにもすぐさま電光石火の速さでいかにもすこぶるはっきりとわかってしまうことにもなるはずのものだろう。

またそれはつまりは言い換えれば「人間の言語ではその発音とその意味のその互いの1対1の対応はまるで取られてはいないものだ」ということでもある。まあ確かにもし仮にとある人間の言語の中でその発音とその意味のその互いの1対1の対応が何らのほんの僅かほどの狂いもなしにいっさいがっさい完璧に取られていたとしたらその時にはそのとある人間の言語はきっと極めてありえないほどに理想的なほどにすっきりとしていてもはや紛れようのないものになってくれていたことだろうし世間1般でもどうやら1部の瘋瘨⦅フウテン⦆な好事家たちはそのようなとある人間の言語の中でのその発音とその意味のその互いの1対1の対応というある種のかくも無辺にしてかくも壮大なる見果てぬ夢をいまだにどうしてもすっぱりとは諦めきれてはいないようにも筆者には見受けられるものだがだがしかし人間の言語ではいくつかの複数の互いに異なる意味がたった1つの互いに同じ発音の中へとたとえば色色な種類の肉やら魚やら野菜やら海藻やら骨やらが1つの寸胴の鍋の中で互いに混ざり合いながらすっかりと後型もなくどろどろになるまでしっかりと煮込まれることでこそぞでき上がるラーメンのスープのまさにそのそれらの色色な種類の原材料たちのようにいつの間にか知らず知らずの内にみんなでいっしょに仲良く溶け込んでしまっていることなどもこれがはたしてよくよくあるものでありまたそれゆえにそこではつまりは結局の所は「人間の言語ではその発音とその意味のその互いの1対1の対応はまるで取られてはいないものだ」ということにもこれがはたしていかにも誠に遺憾ながらもなってしまうことにもなるわけなのだ!

たとえば〈日本〉語の単語の「花」⦅はな⦆と〈日本〉語の単語の「鼻」⦅はな⦆はその発音が互いに似ているものだがしかしまただからといってそれらの2つの単語は「互いに同系統の単語である」とあえて積極的に仮定しなければならないような何かしらの合理的な事情などはいっさいどこにもないただの互いに異系統の単語に過ぎないものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Meat」⦅ミート、肉⦆と〈英〉語の単語の「Meet」⦅ミート、遭う⦆はその発音が互いに似ているものだがしかしまただからといってそれらの2つの単語は「互いに同系統の単語である」とあえて積極的に仮定しなければならないような何かしらの合理的な事情などはいっさいどこにもないただの互いに異系統の単語に過ぎないものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「熱い」⦅あつい⦆と〈日本〉語の単語の「厚い」⦅あつい⦆はその発音が互いに似ているものだがしかしまただからといってそれらの2つの単語は「互いに同系統の単語である」とあえて積極的に仮定しなければならないような何かしらの合理的な事情などはいっさいどこにもないただの互いに異系統の単語に過ぎないものだ。

またたとえば〈英〉語の単語の「Waist」⦅ウエスト、腰⦆と〈英〉語の単語の「Waste」⦅ウェースト、ごみ、廃棄物⦆はその発音が互いに似ているものだがしかしまただからといってそれらの2つの単語は「互いに同系統の単語である」とあえて積極的に仮定しなければならないような何かしらの合理的な事情などはいっさいどこにもないただの互いに異系統の単語に過ぎないものだ。

またたとえば〈日本〉語の単語の「買う」⦅かう⦆と〈日本〉語の単語の「飼う」⦅かう⦆はその発音が互いに似ているものだがしかしまただからといってそれらの2つの単語は「互いに同系統の単語である」とあえて積極的に仮定しなければならないような何かしらの合理的な事情などはいっさいどこにもないただの互いに異系統の単語に過ぎないものだ。

色色な種類の条件追従命題たちどうしの互いの比較

さて以上のようなもろもろの議論を今ここでひとまずは最後にまとめておくことにするとそれはつまりは以下のようなものになることだろう。

・基準の条件追従命題

「「Aである」ならば「Bである」」

「「正方形である」ならば「長方形である」」

「「単語の系統が互いに同じである」ならば「単語の発音も互いに似ている」」

これらの基準の条件追従命題がたとえば真であるとするならば・・・

・基準の条件追従命題の対遇の条件追従命題

「「Bではない」ならば「Aではない」」

「「長方形ではない」ならば「正方形ではない」」

「「単語の発音が互いに似ていない」ならば「単語の系統も互いに同じではない」」

その基準の条件追従命題のその対遇の条件追従命題も基本的には常に必ずや自動的に真であることになるものだ。

・基準の条件追従命題の逆の条件追従命題

「「Bである」ならば「Aである」」

「「長方形である」ならば「正方形である」」

「「単語の発音が互いに似ている」ならば「単語の系統も互いに同じである」」

しかしまたその基準の条件追従命題のその逆の条件追従命題は常に必ずや自動的に真であるとは限らないものだ。

単語の系統の解析の方法

さてではここではそのような単語の系統についてのそのより具体的な解析の方法についてこそぞいざ考えていきたいと思うがそのような単語の系統についてのそのより具体的な解析の方法としてはたとえば「「単語の発音こそぞが第1」主義的な方法」と「「単語の意味こそぞが第1」主義的な方法」というように基本的にはいざ2つの種類のものが主に考えれることになるものだ。

単語の系統の解析の方法その1:「単語の発音こそぞが第1」主義的な方法

さてそのような単語の系統の解析の上でのその「単語の発音こそぞが第1」主義的な方法ではかの「まずは単語の発音より始めよ!」の号令に従ってまず第1には2つの互いによく似た発音を持った単語を持ってきてそしてまた第2にはそれらの2つの互いによく似た発音を持った単語のその互いの系統の同異も含めてのその互いの関係性を主に「単語の意味の転用」を使ってこそぞいざ考えていくというような方法こそぞが基本的には取られるものだ。

またそれゆえにそこではたとえば〈日本〉語の句節の「つゆ知らぬ」の中に出てくるその〈日本〉語の単語の「つゆ」はたとえば〈日本〉語の単語の「露」⦅つゆ⦆とも互いによく似た発音を持っているものだがまたそれゆえにそこではいかにもそれをごちゃごちゃと必要以上にこねくり回しながらたとえば「露」⦅つゆ⦆↻↷「ある種の僅かな水滴」↻↷「その量が少ない」↻↷「少しも」であるというようにその「単語の発音こそぞが第1」主義的な方法のその第1歩の後に続くその「単語の意味の転用」を通じてこそぞのその単語の系統の解析こそぞが得てして成されることが多いものだ。

しかしまたそのような単語の系統の解析の上でのその「単語の発音こそぞが第1」主義的な方法はひとえにそれらのとある2つの単語の発音がたまたま互いに1致してしまっていてたまたま互いに関渉してしまっている可能性などはもはや完全に無視してしまっているものでありまたそれゆえに得てしてすさまじく絶望的なほどに不正確なものにもなってしまいがちなものだ。それは喩えて言うならばまるで名探偵の〈ホームズ〉さんの助手の〈ワトソン〉君がこの世の中の物事の上辺だけの見せかけだけのそれっぽさにまんまと騙されてしまってその肝心かなめの重大な真実にはおよそ何1つとしていっこうに辿り付けないかのようなそんなつくづく残念な様子をいざ大いに見せ付けられているかのようでもあるものだがまたそれゆえにそれはいかにも「そのような単語の系統の解析の上での1部の無能な言語学者たちも含めての非専門家たちがその日々の普段の生活の中でごくごく日常的にいっさいのやらせなしで愛用中の素人好みの方法」などとでも呼ばれるべきようなものだ。

単語の系統の解析の方法その2:「単語の意味こそぞが第1」主義的な方法

しかしまた逆にそのような単語の系統の解析の上でのその「単語の意味こそぞが第1」主義的な方法ではかの「まずは単語の意味より始めよ!」の号令に従ってまず第1には2つの互いによく似た意味を持った単語を持ってきてそしてまた第2にはそれらの2つの互いによく似た意味を持った単語のその互いの系統の同異も含めてのその互いの関係性を主に「単語の発音の突然変異」を使ってこそぞいざ考えていくというような方法こそぞが基本的には取られるものだ。

またそれゆえにそこではたとえば〈日本〉語の句節の「つゆ知らぬ」の中に出てくるその〈日本〉語の単語の「つゆ」はたとえば〈日本〉語の単語の「少し」⦅すこし⦆とも互いによく似た意味を持っているものだがまたそれゆえにそこではいかにもそれをさらさらさらっとさくさくさくっとそのまま素直に受け止めてたとえば「つゆ」⇔「少しも」⇔「ちっとも」であるというようにその「単語の意味こそぞが第1」主義的な方法のその第1歩の後に続くその「単語の発音の突然変異」を通じてこそぞのその単語の系統の解析こそぞが得てして成されることが多いものだ。

さてそのような単語の系統の解析の上でのその「単語の意味こそぞが第1」主義的な方法はひとえにある種の王道のいかにも持って来いの手段に当たるものでありまたそれゆえに得てしてすさまじく華麗なるほどに正確なものにもなってしまいがちなものだ。それは喩えて言うならばまるで名探偵の〈ホームズ〉さんがこの世の中の物事の上辺だけの見せかけだけのそれっぽさにはいっさい全く騙されずにその肝心かなめの重大な真実へとじゃんじゃんじゃらじゃら次から次へと瞬く間に辿り付いてしまうかのようなそんなお見事あっぱれな様子をいざ大いに見せ付けられているかのようでもあるものだがまたそれゆえにそれはいかにも「そのような単語の系統の解析の上での筆者もその日々の普段の生活の中でごくごく日常的にいっさいのやらせなしで愛用中の玄人好みの方法」などとでも呼ばれるべきようなものだ。

アバター
この記事を書いた人
〈日本〉産まれ〈日本〉育ちで〈日本〉語がいわゆる母言語かつ母国語です。〈英〉語はまあまあ得意です。その他にも〈ドイツ〉語、〈フランス〉語、〈ポルトガル〉語、〈中国〉語、〈韓国〉語辺りはある程度までは読めますが言語って実際の会話では人名や地名や難解な言葉や世俗的な言い回しなども含めてすさまじい速さでかなりめちゃくちゃに進行していくものなのでそれを1言も漏らさずに完璧に聞き取ったりするのはなかなか難しいですね。元元は思想や哲学や宗教などが好きで色色と勉強していたりしたのですがそうこうしている内に言語学についてもかなり専門的な知識が身に付くようになりました。最近は特に〈日本〉語の〈沖縄〉弁の方言と〈中国〉語の〈香港〉弁の方言をぼちぼちと折りに触れて勉強しています。あっ因みに〈日本〉の中でも〈大阪〉の民度の低い地域の出身なので〈日本〉語の〈大阪〉弁の方言もその気になればネイティヴでしゃべれます!