「ハーフ」⦅Half⦆=「半杯混血」⦅ハンバイコンケツ⦆
さてこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「ハーフ」⦅Half⦆はたとえば〈日本〉語の〈漢〉単語の単語の「半杯混血」⦅ハンバイコンケツ⦆などとしてこそぞいざ置き換えれるものだ。またこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「ハーフ」⦅Half⦆はその語源的にはただ単にたとえば「半分の」⦅ハンブンの⦆などをいざ意味しているものだ。
さてこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「ハーフ」⦅Half⦆は基本的にはたとえば「ハーフ・ミックスト・ブラッド」⦅Half-Mixed-Blood⦆=「半分の混血」⦅ハンブンのコンケツ⦆のある種のぞんざいな省略語に当たるものだと考えれるものだ。またこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「ハーフ」⦅Half⦆は基本的には東アジアでは日本でのみよく使われる言葉に当たるものでありまたそれゆえにそのような多国籍的な出自を持つ人たちに対してはたとえば中国や韓国などではひとえにそのような欧米語系の「ハーフ」⦅Half⦆という言葉よりもむしろまた別の漢語系のより直際的な感じもする「混血」⦅コンケツ⦆という言葉のほうがいかにも極めて圧倒的によく使われるものだ。
また〈日本〉語の文法ではたとえば「つ」、「個」⦅コ⦆、「枚」⦅マイ⦆、「本」⦅ホン⦆、「台」⦅ダイ⦆などのように基本的にはある種の数の単位に当たる言葉がある種のとても重要な役割りをいざ色色と担っているものだがしかしまたそうは言ってもさてでは「そのような血はいったいどのようにして数えられるべきものなのか?」というとそれについてはそのような血は基本的にはある種の液体の1種に当たるものなので基本的には数の単位の「杯」⦅ハイ⦆を使ってこそぞいざ数えられるべきものだと考えれるものだ。そしてまたその点についていざきちんと加味するならばこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「ハーフ」⦅Half⦆は基本的にはたとえば「半杯分の外国原産の血が入っている混血」などの意味でたとえばその〈日本〉語の〈漢〉単語の単語の「半杯混血」⦅ハンバイコンケツ⦆などとしてこそぞいざ置き換えられると良いものだろうと考えれるものだ。
またそれにいざちゃっかりと習うならばそこではまた別の〈日本〉語の欧米単語の単語の「クオーター」⦅Quarter⦆は・・・それもまた基本的にはたとえば「クオーター・ミックスト・ブラッド」⦅Quarter-Mixed-Blood⦆=「4分の1の混血」⦅よんブンのイチのコンケツ⦆のある種のぞんざいな省略語に当たるものだと考えれるものだが・・・基本的にはたとえば「4分の1杯分の外国原産の血が入っている混血」などの意味でたとえばまた別の〈日本〉語の〈漢〉単語の単語の「4分の1杯混血」⦅よんブンのイッパイコンケツ⦆などとしてこそぞいざ置き換えられると良いものだろうと考えれるものだ。