「サンク・コスト」⦅Sunk Cost⦆=「沈淪費用」⦅チンリンヒヨウ⦆、「沈湎費用」⦅チンメンヒヨウ⦆、「沈没費用」⦅チンボツヒヨウ⦆
さてこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「サンク・コスト」⦅Sunk Cost⦆はたとえば〈日本〉語の〈漢〉単語の単語の「沈淪費用」⦅チンリンヒヨウ⦆や「沈湎費用」⦅チンメンヒヨウ⦆や「沈没費用」⦅チンボツヒヨウ⦆などとしてこそぞいざ置き換えれるものだ。またこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「サンク・コスト」⦅Sunk Cost⦆はその語源的にはその「サンク」⦅Sunk⦆という言葉はたとえば「沈んでしまった」⦅しずんでしまった⦆などをいざ意味しているものでありまたその「コスト」⦅Cost⦆という言葉はたとえば「費用」⦅ヒヨウ⦆などをいざ意味しているものだ。
さてこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「サンク・コスト」⦅Sunk Cost⦆は基本的にはたとえば経済学や経営学などのやや専門的な分野のやや専門的な文脈の中でこそぞいざよく使われている言葉であるようにも思われるものだがどうやら1部の界隈ではなぜかたとえば「埋没費用」⦅マイボツヒヨウ⦆などと呼ばれていることなどもあるらしいものなのだがその「埋没費用」⦅マイボツヒヨウ⦆という言葉はひとえにまた別の〈日本〉語の欧米単語の単語の「ベリード・コスト」⦅Buried Cost⦆に対する所のある種の何の捻りもない翻訳語としてこそぞよりふさわしいものだ。そしてまたいかにもこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「サンク・コスト」⦅Sunk Cost⦆に対する所のある種の何の捻りもない翻訳語としてはもっと素直にたとえば「沈淪費用」⦅チンリンヒヨウ⦆や「沈湎費用」⦅チンメンヒヨウ⦆や「沈没費用」⦅チンボツヒヨウ⦆などのほうこそぞがよりふさわしいものだ。
さて人はたとえば自分自身が保有するとある株の売却の是非についていざ判断するに当たってはやれ「このとある株にはいくらの含み益がある」だとかやれ「このとある株にはいくらの含み損がある」だとかいうことを得てしてついついうっかりと考えてしまいがちなものだがそこではそのとある株のその購入時の価格からいざちまちまと算出されるそのとある株のその含み益やらその含み損やらなどというものはもう既に「サンク・コスト」⦅Sunk Cost⦆=「沈淪費用」⦅チンリンヒヨウ⦆=「沈湎費用」⦅チンメンヒヨウ⦆=「沈没費用」⦅チンボツヒヨウ⦆=「その過去のもはやどうでも良いこと」に過ぎないものであるがゆえに本来であればいっさい考えてはいけないはずのものだ。なぜなら人はたとえば自分自身が保有するとある株の売却の是非についていざ判断するに当たってはやれ「このとある株は今後いずれ値上がりするはずだ!」とその今の現在の時点でいざ思ったならばその過去がどうであろうがそのとある株については今後もずっと持ち続けることにするべきものだしやれ「このとある株は今後いずれ値下がりするはずだ!」とその今の現在の時点でいざ思ったならばその過去がどうであろうがそのとある株については今すぐにでもさっさと手離してしまうことにするべきものだからだ。