言語や思想などを中心に個人で色色と書いています。

「サンク・コスト」⦅Sunk Cost⦆

  • 記事作成日:2024年7月13日
  • 記事最終更新日:2025年3月17日

概要

「サンク・コスト」⦅Sunk Cost⦆=「沈淪費用」⦅チンリンヒヨウ⦆、「沈湎費用」⦅チンメンヒヨウ⦆、「沈没費用」⦅チンボツヒヨウ⦆

さてこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「サンク・コスト」⦅Sunk Cost⦆はたとえば〈日本〉語の〈漢〉単語の単語の「沈淪費用」⦅チンリンヒヨウ⦆や「沈湎費用」⦅チンメンヒヨウ⦆や「沈没費用」⦅チンボツヒヨウ⦆などとしてこそぞいざ置き換えれるものだ。またこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「サンク・コスト」⦅Sunk Cost⦆はその語源的にはその「サンク」⦅Sunk⦆という言葉はたとえば「沈んでしまった」⦅しずんでしまった⦆などをいざ意味しているものでありまたその「コスト」⦅Cost⦆という言葉はたとえば「費用」⦅ヒヨウ⦆などをいざ意味しているものだ。

「埋没費用」よりも「沈淪費用」を!

さてこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「サンク・コスト」⦅Sunk Cost⦆は基本的にはたとえば経済学や経営学などのやや専門的な分野のやや専門的な文脈の中でこそぞいざよく使われている言葉であるようにも思われるものだがどうやら1部の界隈ではなぜかたとえば「埋没費用」⦅マイボツヒヨウ⦆などと呼ばれていることなどもあるらしいものなのだがその「埋没費用」⦅マイボツヒヨウ⦆という言葉はひとえにまた別の〈日本〉語の欧米単語の単語の「ベリード・コスト」⦅Buried Cost⦆に対する所のある種の何の捻りもない翻訳語としてこそぞよりふさわしいものだ。そしてまたいかにもこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「サンク・コスト」⦅Sunk Cost⦆に対する所のある種の何の捻りもない翻訳語としてはもっと素直にたとえば「沈淪費用」⦅チンリンヒヨウ⦆や「沈湎費用」⦅チンメンヒヨウ⦆や「沈没費用」⦅チンボツヒヨウ⦆などのほうこそぞがよりふさわしいものだ。

「サンク・コスト」=「沈淪費用」は考えてはいけない!

さて人はたとえば自分自身が保有するとある株の売却の是非についていざ判断するに当たってはやれ「このとある株にはいくらの含み益がある」だとかやれ「このとある株にはいくらの含み損がある」だとかいうことを得てしてついついうっかりと考えてしまいがちなものだがそこではそのとある株のその購入時の価格からいざちまちまと算出されるそのとある株のその含み益やらその含み損やらなどというものはもう既に「サンク・コスト」⦅Sunk Cost⦆=「沈淪費用」⦅チンリンヒヨウ⦆=「沈湎費用」⦅チンメンヒヨウ⦆=「沈没費用」⦅チンボツヒヨウ⦆=「その過去のもはやどうでも良いこと」に過ぎないものであるがゆえに本来であればいっさい考えてはいけないはずのものだ。なぜなら人はたとえば自分自身が保有するとある株の売却の是非についていざ判断するに当たってはやれ「このとある株は今後いずれ値上がりするはずだ!」とその今の現在の時点でいざ思ったならばその過去がどうであろうがそのとある株については今後もずっと持ち続けることにするべきものだしやれ「このとある株は今後いずれ値下がりするはずだ!」とその今の現在の時点でいざ思ったならばその過去がどうであろうがそのとある株については今すぐにでもさっさと手離してしまうことにするべきものだからだ。

アバター
この記事を書いた人
〈日本〉産まれ〈日本〉育ちで〈日本〉語がいわゆる母言語かつ母国語です。〈英〉語はまあまあ得意です。その他にも〈ドイツ〉語、〈フランス〉語、〈ポルトガル〉語、〈中国〉語、〈韓国〉語辺りはある程度までは読めますが言語って実際の会話では人名や地名や難解な言葉や世俗的な言い回しなども含めてすさまじい速さでかなりめちゃくちゃに進行していくものなのでそれを1言も漏らさずに完璧に聞き取ったりするのはなかなか難しいですね。元元は思想や哲学や宗教などが好きで色色と勉強していたりしたのですがそうこうしている内に言語学についてもかなり専門的な知識が身に付くようになりました。最近は特に〈日本〉語の〈沖縄〉弁の方言と〈中国〉語の〈香港〉弁の方言をぼちぼちと折りに触れて勉強しています。あっ因みに〈日本〉の中でも〈大阪〉の民度の低い地域の出身なので〈日本〉語の〈大阪〉弁の方言もその気になればネイティヴでしゃべれます!