この記事の目次
「トレード・オフ」⦅Trade Off⦆=「1得1失」⦅イットクイッシツ⦆、「得失相殺」⦅トクシツソウサイ⦆
さてこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「トレード・オフ」⦅Trade Off⦆はたとえば〈日本〉語の〈漢〉単語の単語の「1得1失」⦅イットクイッシツ⦆や「得失相殺」⦅トクシツソウサイ⦆などとしてこそぞいざ置き換えれるものだ。またこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「トレード・オフ」⦅Trade Off⦆はその語源的にはその「トレード」⦅Trade⦆という言葉はたとえば「交換取り引きをする」⦅コウカンとりひきをする⦆などをいざ意味しているものでありまたその「オフ」⦅Off⦆という言葉はたとえば「打ち消す」⦅うちけす⦆などをいざ意味しているものだ。
さてこの〈日本〉語の欧米単語の単語の「トレード・オフ」⦅Trade Off⦆は基本的にはたとえば経済学や経営学などのやや専門的な分野のやや専門的な文脈の中でこそぞいざよく使われている言葉であるようにも思われるものだがたとえば「製品の品質の高さと製品の値段の安さは基本的には互いにトレード・オフの関係にある」=「製品の品質の高さと製品の値段の安さは基本的には互いに1得1失の関係にある」=「製品の品質の高さと製品の値段の安さは基本的には互いに得失相殺の関係にある」=「製品の品質の高さと製品の値段の安さは基本的には互いに両立しない関係にある」などのようにいざ使われるものだと考えれるものだ。
またそこではどちらかと言うとその元の〈英〉語の単語の「トレード・オフ」⦅Trade Off⦆をいざそのまま直訳的に翻訳したものに当たるものなのはその中でも特にその内のその〈日本〉語の〈漢〉単語の単語の「得失相殺」⦅トクシツソウサイ⦆のほうこそぞでありまたそれゆえに読者の皆様の中にはともすればそこではどちらかと言うとその「得失相殺」⦅トクシツソウサイ⦆という言葉のそのある種の良い感じに異国情緒に満ち溢れた雰囲気のほうこそぞが何げにより「うっふん好きよ♡」という方もあるいはひょっとするといるにはいるのかもしれないがしかしまた筆者としては個人的にはそれらの2つの候補の中ではその中でも特にその内のその〈日本〉語の〈漢〉単語の単語の「1得1失」⦅イットクイッシツ⦆のほうこそぞを何げにより強く推したいものだ。